Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Англирен (тĕпĕ: Англи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1620 ҫулхи чӳк уйӑхӗнче Кейп-Код сӑмсахӗн бухти патӗнче (халӗ Провинстаун вырнаҫнӑ вырӑнта) пилигрим ашшӗсем пилӗк пурӑнса ирттернӗ, вӗсем Англирен «Мэйфлауэр» карап ҫинче ишсе килнӗ.

В ноябре 1620 года у бухты мыса Кейп-Код (там, где сейчас находится Провинстаун) провели пять недель отцы-пилигримы, приплывшие из Англии на корабле «Мэйфлауэр».

Кейп-Код (кӳлмек) // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B5%D ... %B5%D0%BA)

— Эсир кам пулатӑр-ха? — ыйтрӑм Англирен килнӗ туристран.

Куҫарса пулӑш

Черет // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 186–189 с.

Романтикӑллӑ халап пур, унта III Эдуард патшара ларнӑ вӑхӑтра Роберт Машимепе Анна д’Арфет 1346 ҫулта Англирен Францие тарнӑ чухне вӑйлӑ ҫил-тӑвӑла пула ҫултан аташса кайнӑ.

Существует романтическая легенда о двух влюбленных Роберте Машиме и Анне д’Арфет во времена правления Эдуарда III, которые, убегая из Англии во Францию в 1346 году, сбились с курса из-за сильного шторма.

Мадейра // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 1%80%D0%B0

Асатте Англирен туянса килнӗччӗ ӑна.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Америкӑри Сан-Франциско хулине Англирен «Кӑнтӑр» карап килсе ҫитрӗ.

В американский город Сан-Франциско прибыл корабль «Юг» из Англии.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— Косподасем, вырӑс рабочийӗсем, эпӗ Англирен сире валли лайӑх пурнӑҫ илсе килтӗм!

— Коспода русский рабочий, я приехаль из Англии и привез вам хороший жизнь.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Англирен.

— А что такое Англия, Вась?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл правительствӑн хӑшпӗр членӗсене ҫавӑрма пултарнӑ пулсан та, государствӑн пӗтӗм политикине улӑштарма ҫуккине пӗлсе ҫитсен, Свифт Англирен ӗмӗрлӗхех пӑрахса кайма шут тытнӑ.

Сознавая, что его влияние на отдельных членов правительства, как бы оно ни было значительно, не в силах изменить общей политики государства, Свифт решил навсегда покинуть Англию.

4 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Кунсӑр пуҫне тата Свифт Англирен килекен ҫӗнӗ политика хыпарӗсене пӗлме тӑрӑшнӑ, Темпль тусӗсемпе ҫыхӑнусем тытнӑ тата, май пулсанах, Лондона кая-кая унта нумайччен пурӑннӑ.

Вместе с тем Свифт жадно ловил политические новости, шедшие из Англии, поддерживал связи с друзьями Темпля и при всяком удобном поводе отлучался в Лондон и подолгу там задерживался.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Писателӗн ашшӗ, ҫамрӑк акӑлчан ҫынни Джонатан Свифт ӗҫлесе укҫа тупас тесе арӑмӗпе пӗрле Англирен Ирландин тӗл хулине Дублина куҫнӑ.

Отец писателя, молодой англичанин Джонатан Свифт, в поисках заработка переехал со своей женой из Англии в столицу Ирландии Дублин.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Эпӗ вӗсене хам Англи ҫынни пулни ҫинчен, Англирен пилӗк ҫул каярах вӗсен ҫӗршывӗпе ман ҫӗршывӑм килӗштерсе пурӑннӑ вӑхӑтра тухса кайни ҫинчен каласа патӑм.

Я ответил им, что я родом из Англии, которую покинул лет пять тому назад, когда их страна и моя были в мире между собой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ӑна хам Англирен юлашки хут тухса кайнинчен пуҫласа, вӑл ман ещӗке асӑрхиччен мӗн курса-чӑтса ирттернисене пурне те пӗр пытармасӑр тӳррипе каласа патӑм.

Я добросовестно изложил ему все приключения, пережитые мною, начиная с отъезда из Англии и до той минуты, когда он заметил мой ящик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл Англирен икӗ эрне каяллах килнӗ, Мускавпа Петроград урамӗсем тӑрӑх пӗр ывӑнми ҫӳренӗ.

Он приехал из Англии две недели назад и без устали ходил петроградскими и московскими улицами.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӑшалсене тавар тӗркисем ӑшне пытарса, тӳрех Англирен илсе килеҫҫӗ.

Оружие привезут прямо из Англии, спрятав его в упаковках товаров.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пашт пӗчӗкҫӗ кушак ҫури пулнӑ чухнех ӗнтӗ Мартини ӑна корзинка ӑшне лартса хӑйпе пӗрле Англирен Италие илсе килнӗ, мӗншӗн тесен хуҫи арӑмӗн унпа аппаланма вӑхӑт пулман.

Когда Пашт был еще котенком, а его хозяйка была так больна, что ей было не до него, Мартини взял его под покровительство и перевез из Англии в корзинке.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем унта Англирен куҫнӑ.

Они переселились туда из Англии.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Мӗн пӗчӗкрен ҫулҫӳреме ӗмӗтленнӗ Жюль Верн тӗнче тавра ҫаврӑнса килме хатӗрленнӗ, 1807 ҫулхи мартӑн 27-мӗшӗнче вӑл «Грейт-Истерн» караппа Англирен Нью-Йорка тухса кайнӑ.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унтан тата тепӗр ҫыруне, Англирен килнине, алла тытрӗ.

Потом снова взял в руки одно, пришедшее из Англии.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кайрантарах вӗсем, тарнӑ чухне, тӑшман аллине вӑтӑр икӗ тупӑ пӑрахса хӑварнӑ, кусем пурте Англирен илсе килнӗскерсем пулнӑ.

Впоследствии, вандейцы оставили после себя на поле сражения тридцать два орудия с английскими клеймами.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗсем ҫуркунне Америкӑпа Англирен пулӑшу килсе ҫитессине кӗтеҫҫӗ.

Они ждали подкрепления, которое должно было прибыть весной из Америки и Англии.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех