Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аделе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫичӗ ҫула ҫитеймен Айсулуу, виҫҫӗрен иртнӗ Аяна, ҫулталӑкран ҫеҫ иртнӗ Аделе килте, амӑшӗ ҫумӗнче.

Айсулуу, которой еще не исполнилось семь лет, трехлетняя Аяна, годовалая Аделе дома, рядом с матерью.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Эсир Аделе ҫав грузинкӑшӑн пӑрахнӑ пулсан, эпӗ нимӗн те хирӗҫ каламӑттӑм; анчах француженкӑна вырӑс хӗрӗпе улӑштарни вӑл, тӗлӗнмелле!

Я бы ничего не имела возразить, если бы вы покинули Адель для этой грузинки, но променять француженку на русскую… воображаю!

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ирӗк парсамӑр мана сире ҫапла чӗнме, кун пек илемлӗрех илтӗнет тата калама та ҫӑмӑлрах, — эпӗ сирӗн обществӑра пӗр пӗччен хӗрарӑм пулатӑп тесе шутламанччӗ, эпӗ кунта Аделе курасса шаннӑччӗ, — эпӗ ӑна пите сайра хутра ҫеҫ куркалатӑп, — мана пит кӑмӑллӑ пулнӑ, пулӗччӗ.

Вы позвольте мне так называть вас, это приятнее звучит и легче выговаривается, — я не думала, что я буду одна дама в вашем обществе; я надеялась увидеть здесь Адель, — это было бы приятно, я ее так редко вижу.

II // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех