Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий сăмах пирĕн базăра пур.
Василий (тĕпĕ: Василий) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Василий ун патне кӗчӗ.

Василий вошел к нему.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫхине кӑна, Василий килсен, старик калаҫма пуҫларӗ.

Только вечером, когда пришел Василий, старик заговорил.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Старик халичченхинчен те ҫемҫелчӗ, лӑпланчӗ, анчах вӑл Степанидӑран темле сивӗнчӗ те Василий патнелле уйрӑм вӑйпа туртӑнчӗ.

Старик еще больше смягчился, успокоился, но как-то охладел к Степаниде и с особой силой стал тянуться к Василию.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Вӗр ӑна — вӑл саланса та каять!» — хурланса шухӑшларӗ Василий.

«Подуй на него — он и рассыплется!» — с горечью подумал Василий.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий кулса ячӗ, хуҫмалла ҫӗҫӗ кӑларса, хӑма ҫинчи пӗлтерӗве киленсех хырса тасатма тытӑнчӗ.

Василий усмехнулся, достал складной нож и с удовольствием начал соскребать с доски объявление.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Акӑ ӗнтӗ хӗрӳ ӗҫ вӗҫленчӗ, кӗрхи уйри ӗҫсене туса пӗтернӗ, хуҫалӑха йӗркеленӗ — йывӑрлӑха тӳссе ирттернӗ, анчах Василий ҫӑмӑллӑха мар, пушӑлӑха туйса тӑчӗ.

Вот и закончилась напряженная работа, закончились осенние полевые работы, было организовано хозяйство — превозмогли трудности, но Василий почувствовал не облегчение, а пустоту.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий амбарсен сӑлӑпӗсене тӗрӗслерӗ, пушанса юлнӑ вите картишӗ тавра утса ҫаврӑнчӗ.

Василий проверил амбары, обошел опустевший двор.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лаша вити картишӗнче Василий пӗчченех юлчӗ.

Во дворе конюшни Василий остался один.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн эсӗ, Василиса Михайловна? — шикленсе ӳкрӗ Василий.

— Что ты, Василиса Михайловна? — встревожился Василий.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малта пыракан колхозниксене Василий кӗске сӑмах каласа тав турӗ, унтан вара баянсем янӑратса ячӗҫ те хушса тӳленӗ шутпа тивекен тырӑпа пахча ҫимӗҫе тиеме пуҫларӗҫ.

В короткой речи он поблагодарил передовых колхозников, потом заиграли баяны и началась погрузка зерна, и овощей, начисленных по дополнительной оплате.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хумханчӗ, кӑштах ҫухалса кайнӑ пек те пулчӗ.

Василий был взволнован и даже немного растерян.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрҫӑчченхи ҫулсенче те колхозсем лайӑх ӗҫлесе илнӗ, анчах плана ытлашшипех тултарнӑшӑн ӗҫ кунӗ тӑрӑх хушса пама пуҫласа тытӑннӑ, ҫавӑнпа та ӗҫе Василий праҫникри пек савӑнӑҫлӑн ирттерме шутларӗ.

Добротные трудодни получали колхозники и в довоенные годы, но дополнительная оплата за перевыполнение плана выдавалась впервые, и Василий решил обставить это торжественно и празднично.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫапла вара Василий яланхи йӑлана пӑсрӗ.

Что Василий отступил от обычных порядков.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Васкаварлӑ Фроська таҫтан тӗттӗмлӗхрен сиксе тухрӗ те Василий патне пашкаса чупса пычӗ.

Стремительная Фроська вырвалась откуда-то из темноты и, запыхавшись, налетела на Василия:

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий Валентинӑна йӗтем ҫинчен тухнӑ ҫӗре илсе кайрӗ.

Василий отвел Валентину к выходу.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий чупса, шуса тӑракан купасем ҫине пӑхрӗ те ӑшӑ та пурҫӑн пек тырӑ ӑшне аллине хул тӗп таранах канлӗн чикрӗ.

Василий посмотрел на эти кучи, живые и переливчатые, с наслаждением погрузил по плечо руку в теплое шелковое зерно.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хӑйӗн пӗлтерӗшне ӑнланать», — ырларӗ ӑна Василий.

«Понимает свое значение человек», — одобрил его Василий.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Иртнӗ ҫулсенче авӑн ҫапнине Василий йӗрӗнсе аса илчӗ.

Василий с пренебрежением вспомнил молотьбу прошлых лет.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий утӑмне васкатмасӑр пыма пултараймарӗ.

И Василий не мог не прибавить шагу.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий, унпа ытла мухтаннипе, унпа вӗҫкӗнленме те, ун ҫинчен каласа пама та пултарайман, анчах колхоза килекенсене пурне те чи малтан йӗтем ҫине илсе кайнӑ.

Василий настолько гордился им, что даже не мог хвастаться и не мог о нем рассказывать, но всех приезжавших в колхоз первым делом вел на ток.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех