Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнчи сăмах пирĕн базăра пур.
айӗнчи (тĕпĕ: айӗнчи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку пирӗн ҫӗр айӗнчи крепость.

Это наша подземная крепость.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пире, коммунистсене, ҫак ҫӗр айӗнчи партизансен вӑрттӑн кӗрешӗвне ертсе пыма парти хушрӗ.

Партия поручила нам, коммунистам, возглавить это партизанское подполье под землей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Нумайӑшӗн упӑшкисемпе, ашшӗсемпе уйрӑлас килмен, ҫавӑнпа вӗсем тӑшман тытса илнӗ ҫӗрҫинче пурӑниччен ҫӗр айӗнчи ҫутӑсӑр, уҫӑ сывлӑшсӑр йывӑр пурнӑҫа ытларах хакланӑ.

Многие не захотели расстаться со своими мужьями и отцами и предпочли суровую подземную жизнь, лишенную света и свежего воздуха, существованию на земле, захваченной врагом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсен кӑвак спецовкисем ҫӗр айӗнчи стенасем ҫумӗнче шуралма та ӗлкӗрнӗ.

В своих синеватых спецовках, уже обмелившихся о стены подземелий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Отряд ҫӗр айӗнчи пурнӑҫа пуҫлас умӗн пурне те вырнаҫтарма тӑрӑшать.

Заканчивались последние приготовления перед окончательным переходом отряда на подземное положение.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сулахайра, сылтӑмра рельсӑсем курӑнаҫҫӗ, вӗсем ҫурма тӗттӗмре, пӗр-пӗрин урлӑ каҫса каякан ҫӗр айӗнчи галереясенче ҫухалаҫҫӗ.

Слева и справа видны были рельсы, которые терялись в сумраке пересекавшихся здесь подземных галерей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи крепость

Куҫарса пулӑш

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи сывлӑш, тӳлек ҫил пек, кассӑн-кассӑн ҫӳле хӑпарать.

Дыхание глубин легким сквознячком заструилось навстречу снизу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫапах та таса сывлӑша, хӗвеле, тӳпене хӑварса, ҫӗр айӗнчи пӗлмен тӗттӗмлӗхе анса кайма хӑрушӑ пулнӑ.

Но все-таки страшно было уходить в неведомый подземный мрак, отказываться и от чистого воздуха, и от солнца, и от неба.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи галерейӑсенчен хӑпарса, тӗттӗм ҫӗрте партизансем чупса пыраҫҫӗ.

Прибежали партизаны, поднимаясь из темных подземных галерей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Командир утнӑ май, чӑнк хӑпарса каякан вӑрӑм куҫхарши айӗнчи савӑнӑҫлӑ хура куҫне хӗссе илнӗ:

И командир на ходу подмигивал им своим веселым черным глазом из-под круто взлетавшей длинной брови:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ваня партизан отрячӗ ҫӗр айӗнчи каменоломньӑна куҫма темиҫе кун вӑрттӑн хатӗрленни ҫинчен каласа пачӗ.

И Ваня рассказал, что уже несколько дней идет тайная подготовка к переходу партизанского отряда в подземные каменоломни.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Кивӗ Карантин ҫыннисем бомбежкӑран хӑйсен япалисене ҫӗр айӗнчи хӳтлӗхсене пытараҫҫӗ ӗнтӗ» — шутларӗ Володя.

Володя решил, что жители Старого Карантина прячут от бомбежек свое имущество в подземных укрытиях.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Каллех инҫетрен кӗрлесе пырса ҫапрӗ те пуҫ тӗлӗнчи, ура айӗнчи ҫӗре кисрентерчӗ.

Опять накатившимся издалека гудящим ударом грузно тряхнуло землю над головой и под ногами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл хӑйӗн йывӑр та кӗмсӗртетекен миххине сӗтӗрсе, подвалӑн кирпӗч картлашкисем тӑрӑх сыхланса антарчӗ те ҫӗр айӗнчи хӳтлӗхе кӗрсе кайрӗ.

Он волочил свой тяжелый, громыхающий мешок, осторожно спустил его по кирпичным ступеням подвала и оказался в подземном укрытии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӗр айӗнчи крепость

«Подземная крепость»

Иккӗмӗш пайӗ // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл сулланмасӑр ларма тӑрӑшать, сӗтел айӗнчи кушака урипе хӑвалать.

Он старался сидеть не качаясь и отгонял ногой кошку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Сӗтел айӗнчи кушака та ан тив.

— И кошку под столом оставь в покое.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Акӑ Бобик та пусма айӗнчи чӑлантан шуса тухрӗ.

А вот и Бобик выполз из чулана под лестницей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ефим Леонтьевичӑн сухалӗ пӗр кун хушшинчех манерсӗр ӳссе кайнӑн туйӑнчӗ ачасене — унӑн питҫӑмартисем тӗксӗмленнӗ, куҫлӑх айӗнчи куҫӗсем, пиҫсе кайнӑ пек, хӗп-хӗрлӗ пулнӑ.

Ребятам показалось, что Ефим Леонтьевич очень оброс за день — так потемнели его щеки, и глаза под очками были красные, словно обожженные.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех