Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Атӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Атӑл (тĕпĕ: Атӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах «Атӑл» секторӗн хурал ҫуртне пырса, тимлен итлесен, Жученков килӗшрӗ: чӑнах та такам стенана ҫӗмӗрет…

Однако, явившись в караулку сектора «Волга» и внимательно прислушавшись, Жученков должен был согласиться: да, кто-то разбирает там камни.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тепӗр икӗ кунтан «Атӑл» секторӗнчи постра дежурствӑра тӑракан Сердюков партизан, кивӗ шахтӑна тухакан стена хыҫӗнче, такам мӗшӗлтетнине илтрӗ.

Дня через два дежуривший на караульном посту сектора «Волга» партизан Сердюков услышал, что за стеной, выходившей в старую шахту, кто-то возится.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя Дубининпа Ваня Гриценко «Атӑл» сектора асӑрхаса тӑракан Шульгин валли апат илсе пычӗҫ.

Володя Дубинин и Ваня Гриценко принесли обед Шульгину, который командовал сектором «Волга».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пӗррехинче, «Атӑл» сектор ҫумне пыракан коридора пӳлнӗ хӳтлӗх стени патӗнче, постра тӑракан часовойсем ҫӳлтен кӗмелли шӑтӑк енчен хӗрарӑм сасси илтрӗҫ.

Однажды часовые на посту у защитной стены, перегораживавшей коридор, который прилегал к сектору «Волга», услыхали со стороны входа с поверхности женский голос.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Итле, Крупеня сӑмахлать, «Атӑл» секторӗнчен.

Слушай, это говорит Крупеня, который на секторе «Волга».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов юлташ — «Атӑл» секторне, Сергеев лейтенант хӑй ҫине «Киева» илет.

Товарищ Корнилов — на «Волгу», лейтенант Сергеев берет на себя «Киев».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан телефон трубкине хучӗ те, комиссар енне ҫаврӑнчӗ: «Атӑл» секторӗпе кӗмелли тӗп шӑтӑк патне движоксем тата динамомашинӑсемпе ҫыхӑнтармалли приводсем илсе пынӑ.

— Он положил трубку, повернулся к комиссару: — К сектору «Волга» и к центральному входу движки подвезли с приводами к динамо-машинам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ав, сылтӑмра, — ӑнлантарать Ланкин, — сирӗн шӑпах ҫав тӗлте «Атӑл» секторӗ.

Справа, — пояснил он, — у вас там как раз под тем местом приходится сектор «Волга».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Телефон кашни хуралра пулнӑ — «Атӑл» секторӗнче те, чи ҫӳлти, хӑрушӑ «Киев» секторӗнче те — вӗсене пурне те штабпа ҫыхӑнтарнӑ.

Телефоны имеются на всех караульных постах — и в секторе «Волга», и в секторе «Киев», самом близком к поверхности и потому наиболее опасном, — и все они соединены со штабом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Халех, Лазарев юлташ, кашни сектора хурал тӑратас пулать; чи малтан «Атӑл» секторне, штаб умне те тӑратӑр.

И сейчас же прошу, товарищ Лазарев, выставить караулы во всех секторах, в первую очередь, на секторе «Волга», и поставить охрану у штаба.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ун чухне Дмитрий князь Мускавран Атӑл тӑрӑх Мамай хан патне Сарай хулине кайнӑ, Шупашкарта пӗр каҫ ҫывӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Чӑвашла Мускавра «Коммунар» хаҫат, Самарта «Колхозник» хаҫатпа «Вӑтам Атӑл» журнал, Хусанта «Утӑм» журналпа «Хӗрлӗ ялав» хаҫат тухма пуҫлаҫҫӗ.

На чувашском языке в Москве начинает выходить газета «Коммунар», с Самаре — газета «Колхозник» и журнал «Средняя Волга», в Казани — журнал «Шаг» и газета «Красное знамя».

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Унӑн вӑйӗ мӗнлине пӗлмешкӗн ҫакна калани те ҫителӗклӗ: вӑл ӗҫ укҫине 4 ҫын чухлӗ илнӗ, судно хула тӗлне ҫитсе чарӑнсан, вӑл рынока, Атӑл ҫинчи пек каласан, базара кайнӑ.

Какой он был силы, об этом довольно сказать одно: он получал плату за четырех человек.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Никитушка Ломов, пӗр 20 — 25 ҫул каярах Атӑл тӑрӑх ҫӳренӗ бурлак, Геркулес пек вӑйлӑ ҫын пулнӑ; унӑн ҫӳллӗшӗ 15 вершук пулнӑ, кӑкӑрӗпе те, хулпуҫҫипе те сарлашкаскер, мӑнтӑр мар, анчах та питӗ кӗрнекскер, вӑл 15 пӑт тайнӑ.

Никитушка Ломов, бурлак, ходивший по Волге лет двадцать — пятнадцать тому назад, был гигант геркулесовской силы; пятнадцати вершков ростом, он был так широк в груди и в плечах, что весил пятнадцать пудов, хотя был человек только плотный, а не толстый.

XXIX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӗсен пыртан тухакан сасӑпа калаҫни вятчисен вӑраххӑн тӑстарса, Атӑл ҫинчи вырӑссен ҫирӗппӗн те хӑвӑрттӑн калаҫнипе, хохолсен ҫепӗҫ чӗлхипе хутшӑнса каять.

Их гортанный говор мешался с протяжным, растянутым говорком вятичей, с крепкой, быстрой фразой волгарей, с мягкой речью хохлов.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Вӑхӑта вӑл начар ӑнланатчӗ, ун шухӑшӗпе, хӑй юратнӑ геройсем пӗрле пурӑннӑ, имӗш, вӗсенчен иккӗшӗ ҫеҫ Усольере пурӑннӑ, пӗри «хохолра», тепри Атӑл ҫинче…

Он плохо понимал время, и в его представлении все излюбленные им герои существовали вместе, только двое из них жили в Усолье, один в «хохлах», один на Волге…

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Историк, художник аллипе, Степан Тимофеевичӑн кӗлеткине сӑнласа панӑҫем, «Атӑл ҫинчи вольница княҫӗ» кӗнеке страницинчен куҫ умне тухса тӑнӑҫем, Коновалов улшӑнса кайрӗ.

Но по мере того, как историк рисовал кистью художника фигуру Степана Тимофеевича и «князь волжской вольницы» вырастал со страниц книги, Коновалов перерождался.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫапла ҫеҫ; кунсӑр пуҫне вӑл урӑх ним те тума пултарайман, — ҫуллахи вӑхӑтра Атӑл хӗрринчи хулара лайӑх пекарь тупма хӗнччӗ.

Это всё, что он мог сделать, — было лето, время, когда в приволжском городе трудно найти хорошего пекаря.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Уяв сцени — анлӑ Атӑл хӗрринче.

Куҫарса пулӑш

Ҫак ӑнтӑлу халӗ те пӗрремӗш вырӑнта // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015.06.16

Уява Шупашкартан «Тӑван Атӑл» редакторӗ, Чӑваш Республикин профессионал писательсен союзӗн председателӗ Лидия Филиппова ертсе килнӗ пултаруллӑ ҫыравҫӑсемпе журналистсем уйрӑмах сум кӳчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ыр ҫын хыҫҫӑн пин ҫын утать // Э. Михайлова. «Хӗрлӗ ялав», 2019.10.18

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех