Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанатӑп (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шанатӑп.

Куҫарса пулӑш

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫав ятпа йӗркелесе ирттерме палӑртнӑ ӗҫсем ҫемье институтне ҫирӗплетме, ашшӗ-амӑшӗн ят-сумне ӳстерме, ҫамрӑксене ҫирӗп ҫемье ҫавӑрма витӗм кӳрессине шанатӑп.

Уверен, что реализация запланированных в его рамках мероприятий будет способствовать укреплению института семьи, возвышению авторитета родителей, формированию ответственного подхода к построению крепких семейных отношений у молодёжи.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери ҫемье кунӗ ячӗпе салам­лани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/05/15/news-3569396

Прокуратура ӗҫченӗсем малашне те граждансен социаллӑ прависемпе экономика ирӗклӗхне тата патшалӑх интересӗсене тивӗҫлӗ хӳтӗлессе шанатӑп.

Убеждён, что и в дальнейшем работники прокуратуры с честью будут защищать социальные права и экономические свободы граждан и интересы государства.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн прокуратура ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/01/12/news-3456361

— Ҫапла, шанатӑп, — Сногден ҫав тери лӑпкӑн хуравларӗ.

— Да, уверен, — ответил Сногден совершенно спокойно.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн сире шанас килет, ҫапла, эпӗ сире шанатӑп.

Я хочу на вас надеяться, да, я надеюсь на вас.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ те шанатӑп — сана! —

— И я ручаюсь — за тебя!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ хама шанатӑп, — терӗ Титания айккинерех, ҫурӑмӗпе чӳрече еннелле куҫса ларса.

— За себя я ручаюсь, — сказала Титания, усаживаясь в стороне, спиной к окнам.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ урам юррисен кӗнекине пухса хатӗрлетӗп, — терӗ Галеран, — хамӑн ӗҫӗме пӗр-пӗр издательствӑна сутасса шанатӑп.

— Я составляю сборник уличных песен, — сказал Галеран, — и надеюсь продать мой труд какому-нибудь издательству.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сире эпӗ ыран мар тепӗр кун курасса шанатӑп.

Надеюсь, я увижу вас послезавтра.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Мӗне шанатӑп?» — пӗр ыйтупах минрет Мард каҫсерен борт ҫумне ларса тата этем ури ярса пусман тӗттӗм ҫырансене тӗмсӗлсе.

«На что я надеялся?» — повторял Мард, сидя ночами у борта и рассматривая дикие темные берега.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

— Эсӗ кӗҫех килсе ҫитессе шанатӑп.

— Надеюсь, ты приедешь немедленно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.

Эпӗ сире юрататӑп, шанӑҫа тӳрре кӑларасса питех те шанатӑп, ҫавӑнпах пӗлтеретӗп те.

Я сообщаю вам это потому, что люблю вас и возлагаю на вас большие надежды.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 147–152 с.

Сирӗн профессионаллӑх тата эсир тӗрӗслӗх идеалӗсене шанчӑклӑ упрани малашне те Тӑван ҫӗршывӑн хӑватне тата ырӑ ят-сумне ҫирӗплетес, халӑхӑн лӑпкӑлӑхӗн тата ӗненӗвӗн никӗсӗ пулса тӑрасса шанатӑп.

Убежден, что ваш профессионализм и верность идеалам справедливости и впредь будут основой укрепления могущества и авторитета нашей Отчизны, гарантией спокойствия и уверенности жителей региона.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Наци гвардийӗн ҫарӗсен кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/03/27/glava-chu ... et-s-dnemd

Эсӗ мана каҫарасса шанатӑп тата мана пӗр ӗҫре пулӑшма ыйтатӑп.

Надеюсь, ты меня простишь и окажешь мне большую услугу?

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

Тӗрӗсне каласан… — вӗчӗрхенсе хушса хучӗ вӑл, — эсир мана итлессе шанатӑп.

Вообще я хотел бы — с раздражением прибавил он, — чтобы вы меня слушались.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Каҫарӑпӑр ӑна унӑн чунӗнче мӗн пулса иртнӗшӗн, мӗншӗн тесен апат хуранӗ хӗсӗне-хӗсӗне ыратнине тата ура чӗтренине туйнӑ чухне пирӗнтен нихӑшӗ те хама хам шанатӑп тееймест.

Простим ему то, что совершалось в его душе, потому что никто из нас не может поручиться за себя, чувствуя спазмы в желудке и дрожь в ногах.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 177–180 с.

— Аван, — терӗ капитан, — сирӗн тавҫӑрулӑхӑра шанатӑп.

— Хорошо, — сказал капитан, — надеюсь на вашу сообразительность.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

— Сана малашне шанатӑп эпӗ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хама шаннӑ пекех шанатӑп ӑна.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шанатӑп, унашкал техника пирӗн те пулӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех