Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗрлӗармеецсем, винтовккисене пуҫ вӗҫне хурса, кӗҫҫе ҫине юнашар вырнаҫрӗҫ.Красноармейцы, сложив винтовки в головах, вповалку разместились на полсти.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Григорий вӗсем валли кӗҫҫе илсе кӗчӗ, пуҫ вӗҫне хӑйӗн кӗрӗкне хучӗ.Григорий принес и расстелил им полсть, в голова положил свой полушубок.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Салтаксене ҫӳҫӗсене ҫивӗтлесе ҫӳреме, тӑнлавсене кӗҫҫе татӑксем ҫыпӑҫтарса яма, ҫӳҫӗсене ҫӑнӑхпа шуратма хушнӑ.Солдат заставили носить длинные косы, на виски наклеивать войлочные букли, пудрить мукой волосы.
Пудра — пӑшал тарӗ мар // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.
Никита Мальцев утӑ ҫине сарнӑ кӗҫҫе ҫине мӑнаҫлӑн тӑсӑлса выртнӑ та табак туртса пынӑ.Никита Мальцев лежал на разостланной поверх сена полости, курил.
XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Намӑссӑр кӗҫҫе пит — «сивӗ ҫакӑнта»…
VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Дорофей аран-аран ыйхӑран вӑранчӗ, анчах Сергее курсан ним ыйтмасӑрах йӑрхах ҫинчен йӗнерпе кӗҫҫе илсе, алӑк патнелле утрӗ.
XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Киревсӗр, кӗҫҫе пит!
V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
— Вӑл пур, ӗмӗтсӗр, кӗҫҫе пит, манӑн котелока, патша валли пулӑ шӳрпи пӗҫернӗ ҫӗре, наркӑмӑш ярать.
Турӑ чури // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Кил хуҫи, хупах ҫулҫи евӗр шур кӗҫҫе шлепке тӑхӑнса янӑскер, вӗсене ана ҫине ертсе кайрӗ.Хозяин, под белым лопухом войлочной шляпы, повел их к своей деляне.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кил хуҫи — шурӑ кӗҫҫе шлепке тӑхӑнса янӑ кукӑр ураллӑ, сухалне хырнӑ поляк — казаксене сарайне ертсе кайрӗ, утсене ӑҫта тӑратмаллине кӑтартрӗ.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрҫӑ тухӗ те акӑ — тӳрех илсе кайӗҫ, эсӗ, авӑ, мӗн чухлӗ ҫурласа тултаратӑн, — Мартин аллипе кӗтеселле, сарса хунӑ кӗҫҫе ҫинче харлаттарса выртакан ачисем ҫинелле сулса кӑтартрӗ.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Митька пура ҫумӗнче кӗҫҫе ҫинче ҫывӑрать.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӗлтӗртетекен шурӑ мӗлке картиш тӑрӑх ерипен шӑвӑнса иртрӗ, кӗҫҫе ҫинче харлаттарса выртакан Митькӑна туйи вӗҫӗпе тӗртрӗ.Проплыл по двору до амбара белой трясучей тенью и концом костыля ткнул сопевшего на полсти Митьку.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Кӗҫҫе ҫумне пӗчӗкҫеҫ япала — пӗр-пӗр ҫӳпӗ е тӗпренчӗк кӑна лексессӗн те, вырӑна ҫитсе ӳкиччен лаша ҫурӑмне чӗп-чӗр юн пуличчен шӑйӑрса пӑрахма пултарать.Малое дело — крошка или былка прилипнет к нотнику, а за один переход в кровь потрет спину коню.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пуҫне вӑл шурӑ кӗҫҫе шлепке тӑхӑннӑ, унӑн усӑнса аннӑ хӗррисем айӗн куҫӗсем темле кӑваккӑн йӑлтӑртатса пӑхаҫҫӗ.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Кунта вӑл тахҫанах самаях илемлӗ вырӑн суйласа тупнӑ: сӗвек ҫыран, кӗҫҫе пек ҫӑра та ҫемҫе курӑк, лапсака йӑмра тураттисем шыв ҫинех усӑнса аннӑ.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Жунь-ту пуҫӗнче ҫӗтӗлсе пӗтнӗ кӗҫҫе ҫӗлӗк, ҫине ватка хурса ҫӗлетнӗ ҫӳхе куртка тӑхӑннӑ, хӑй сивӗпе чӗтрет, аллине хут тӗрки тата вӑрӑм трубка тытнӑ.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Жунь-тун бронза тӗслӗ пичӗ чӑп-чӑмӑр, пуҫӗнче кӗҫҫе ҫӗлӗк, мӑйӗнче вара — питӗ лайӑх кӗмӗл кӑшӑл.
Тӑван ял // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 17–30 стр.
Тинӗс енчен сивӗ те ҫӑра, йӗпе кӗҫҫе пек, тӗтре шӑвӑна пуҫларӗ.С моря стали наползать холодные, плотные, как мокрый войлок, туманы.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Кӗҫҫе хӳрипе пралукран тунӑ чӗрнисем тата хӑрушӑрах кӑтартнӑ.Войлочный хвост и длинные когти из проволоки дополняли это безобразие.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.