Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йысна сăмах пирĕн базăра пур.
йысна (тĕпĕ: йысна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пирӗн пата кӳршӗ ялтан Партизан йысна куҫса килчӗ.

Дядя Партизан переехал к нам из соседней деревни.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Ылтӑн хальхинче, — арҫын пуҫӗпе йӗчӗ те ячӗ йысна.

На этот раз золотая, — дядя взял и расплакался, даром что мужчина.

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

Хайхи ман Лайӑх аппан упӑшки Мичча йысна пӗр авӑк савӑнӑҫӗпе тулса тӑчӗ те урӑх тӳсеймесӗр ҫапла ҫавӑрттарса хучӗ:

Муж Лучшей в мире тёти дядя Митя постоял молча, радуясь неизвестно чему, и вдруг выпалил:

Лайӑх аппа // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 14–18 с.

— Минчо йысна пур.

— Дядя Минчо.

VI. Хыпарҫӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Шӑпрах пул, Марин йысна, пӗтӗм ял халӑхӗ илтме пултарать, — чарчӗ ӑна Огнянов.

— Потише, дядя Марин, вся деревня услышит, — остановил его Огнянов.

XXVIII. Вериговӑра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Марин йысна, эсӗ капла ҫука тӑрса юлатӑн, — терӗ Огнянов хуҫана.

— Дядя Марин, да ты разоришься, — говорил Огнянов хозяину.

XXVIII. Вериговӑра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Йысна хӑй мӗнле ӑсталӑхпа Причалина ҫавӑрни ҫинчен мухтаса каласа пачӗ, унтан: — Ун пек ҫынпа калаҫма та кӑмӑллӑ, — терӗ, — ӗҫе пӗлекен этем.

Он долго рассказывал нам, как он обламывал Причалина: — С этим человеком приятно поговорить, — разглагольствовал он, — практически мыслящий человек.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Йышӑну ҫапла пулчӗ: кинофабрикӑна калаҫса татӑлма аннепе ӗнеревҫӗ каймалла, мӗншӗн тесен, йысна куркаланӑ ҫын, хай искусство тӗлӗшпе те ун пӗлни пур.

Решено было, что договариваться на кинофабрику пойдет с мамой настройщик, как человек бывалый и опытный по части искусства.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Йысна пирӗнпе яланах хӗрхенсе пекле, ҫурма сасӑпа, куҫне хӗсерех, пуҫне кӑшт пӑрарах калаҫать, пупленӗ чухне вӑл пирӗн кашни сӑмаха хӑйӗн чее хӑлхипе тӗрӗслесе пӑхать, тейӗн ҫав.

Потому с нами он говорил снисходительно, вполголоса, прищурившись и слегка склонив голову набок, словно проверял наши слова на свой слух.

1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Платона йысна тесе таҫтан чупса пырса алӑ парать.

Куҫарса пулӑш

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Кин, инке, хуняма — хурӑн; йысна, хуньӑм — хурама; кӗрӳ — вӗрене.

Куҫарса пулӑш

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Часах Лявантти тетепе йысна вӑрҫӑран ҫӗнтерӳпе таврӑнӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Каялла ҫаврӑнтӑм, хыҫалти алӑкран картиш вӗҫне тухрӑм, унтан Недко бай кӗҫӗн алӑкӗнчен иртрӗм те Махмудкинсен картишне кӗтӗм, йысна ывӑлӗ Генко пуҫтарса хунӑ тислӗк купи хӗррипе пырса тӳрех конака ҫаклантӑм…

Повернулся, вышел через черный ход в переулок, точнее, в тупик, из тупика выбрался через калитку Недко во двор Махмудкиных, прошел мимо мусорной кучи дядина сына Генко и — прямо в конак.

IV. Каллех Марко патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех