Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупӑнчӗ (тĕпĕ: тупӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗр ӑна улӑштарчӗ те, каллех ҫутӑ тупӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ҫухалнӑ мӑн кӑмӑллӑх каллех тупӑнчӗ: халь уншӑн фермӑра ӗҫлекенсене хӑр-хар кӑшкӑрасси нимӗн те мар, ятлама та чӗлхи ҫыхланмасть.

Куҫарса пулӑш

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Багажникре кивӗ ҫи витти тупӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ӑҫтан тупӑнчӗ вӑй-хӑват!

Куҫарса пулӑш

Анкарти виҫекенсем // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 61–66 с.

Майра турине аса илтерекен сарӑ ҫурла уйӑх, нумай вӑхӑт хушши ҫухалса ҫӳренӗскер, тупӑнчӗ, чӗмлене-чӗмлене ларнӑ пӗлӗт кӑтрисене йывӑррӑн турама тытӑнчӗ, уҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

Эх, тупӑнчӗ иккен уҫӑ кут.

— Эка, найдется же простодыра!

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӳт тунӑ пек-мӗн пек калаҫкаласа сентре ҫине хӑпарса выртаканни таранчченех тупӑнчӗ.

а один даже умудрился усесться на полатях.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ку тата ӑҫтан тупӑнчӗ?

— А откуда коза-то у вас взялась?

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тупӑнчӗ ӗнтӗ ял халӑхне калаҫмалли, — мӑкӑртатрӗ Микки кулкаласа.

— Вот уж теперь по селу разговоры пойдут! — с усмешкой сказал Микки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тата тепри тупӑнчӗ! — кӑмака умӗнчен тухрӗ Ваҫук мӑн аккӑшӗ.

— Вот еще умник нашелся! — ворчливо отозвалась Елизавета Ивановна.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак яла килсен икӗ ҫултан-ши вӑл, Ваҫукӑн тепӗр ҫывӑх этем тупӑнчӗ — Иван Васильевич Золотницкий.

После переезда в эту деревню, вроде спустя два года, у Вазюка нашелся еще один близкий человек — Иван Васильевич Золотницкий.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таҫтан тимӗр пӑта тупӑнчӗ.

Где-то он раздобыл гвозди.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуҫелӗк хумалли те, витӗнме те тӑлӑп тупӑнчӗ.

Подложили под голову один тулуп, другими укрылись.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Тупӑнчӗ йӑваш ҫын…

— Ишь, нашелся добренький!

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кур-ха, атте, кам тупӑнчӗ, — тесе Ивук хӑй ҫумӗнче тӑракан йӗкӗт ҫине кӑтартрӗ.

— Отец, посмотри, кого я привел! — показал Ивук на стоявшего рядом с ним юношу.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…народ сей более подвержен угнетению, нежели русские, суть следующие: (Ак тата тепӗр… философ тупӑнчӗ. Эх, ҫав калаҫма, сӳтсе явма юратакансене! Пур ҫӗре те сӑмсисене чикеҫҫӗ!) …суть следующие:

…народ сей более подвержен угнетению, нежели русские, суть следующие: (Вот вам еще один философ нашелся! Ох уж эти любители поговорить, порассуждать! Повсюду они норовят сунуть свой нос!)… суть следующие:

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫын ухмаххи юрӗччӗ, Усал тӑшман тупӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Май тупӑнчӗ сасартӑк — Чӑнах та ӗҫӗ тӗветкел, Анчах пуҫтах чуна масар та Нихҫан хӑратмӗ ӗрескел».

Куҫарса пулӑш

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Барон, кала, пӗлтер, тархасшӑн, Ӑҫтан-ха тупӑнчӗ ку ҫын; Тен, Атӑла тарса тухасшӑн, Пӗлесчӗ, кам-ши ун хуҫи?»

Куҫарса пулӑш

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ан кала, тупӑнчӗ ун патне пырса ҫакланма сӑлтав!

Куҫарса пулӑш

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех