Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Синицкий (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук, ҫук, Рустамов юлташ! — хыпаланса ӳкрӗ Синицкий, вӑтанма пӑрахса.

— Нет-нет, товарищ Рустамов! — заторопился Синицкий, уже оправившись от смущения.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл тӑчӗ те аллине Синицкий еннелле тӑсрӗ.

Он встал и протянул руку Синицкому.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑнланатӑн-и, хаклӑ ҫыннӑм, — парторг Синицкий патнелле пӗшкӗнчӗ, — кашни совет ҫынни строитель пулма, малалла кайма пулӑшакан ҫын пулма вӗренсе ҫитӗннӗ.

Понимаешь, дорогой, — парторг наклонился к Синицкому, — каждый советский человек воспитан строителем и созидателем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Али Гусейнович, — пӑлханса сӑмах хушрӗ Синицкий, — ку вӑл маншӑн ҫав тери пысӑк чыс…

— Али Гусейнович, — волнуясь, заговорил Синицкий, — это такая большая честь для меня…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий парторг ҫине савӑнӑҫлӑ куҫӗсемпе пӑхса илчӗ.

Сияющими глазами Синицкий смотрел на парторга.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мана Александр Петрович, — терӗ йӑл кулса парторг, — Синицкий чӑн-чӑн изобретатель тесе каласа пачӗ.

— Мне говорил Александр Петрович, — улыбаясь, начал парторг, что Синицкий — настоящий изобретатель.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий йӑвашшӑн креслӑ хӗррине ларчӗ.

Синицкий робко сел на краешек кресла.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алӑк умӗнче Синицкий тӑрать, именнипе вӑл аллинчи шлепкине йӑвалать.

Синицкий стоял на пороге и смущенно мял в руках шляпу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑмах май каласан, Синицкий хӑй те ҫапла ыйтрӗ!

Кстати, он сам просил об этом!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ирӗк парӑр-ха мана хампа пӗрле Синицкий студента илме, — терӗ Васильев, Агаев патне пырса.

— Разрешите мне взять с собой студента Синицкого, — сказал Васильев, подходя к Агаеву.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫаксене аса илсенех сывлӑш питӗрӗнсе ларать… — шутлать Синицкий.

Захватывает дыхание… — думал Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем Васильевӑн шыв айӗнчи ҫуртӗнче те пулчӗҫ пулсан, вара мӗнле минӑсем пулма пултарччӑр-ха кунта? — хӑйне кӑшт аван мар пек пулнине туйса шухӑшлать Синицкий.

Какие же это мины, если они оказались в подводном доме Васильева? — чувствуя некоторую неловкость, размышлял Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ывӑннӑ Синицкий диван ҫине ларсан тин сывлӑш ҫавӑрса ячӗ.

Синицкий устало сел на диван и только тут перевел дыхание.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Апла иккен… — шухӑша кайрӗ Синицкий.

«Значит так… — размышлял Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӑштах тӳр килнӗ, — иккӗленӳллӗнрех ответлерӗ Синицкий.

— Немного, — уклончиво ответил Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Палӑрнӑ ҫутӑна лайӑхрах йышӑнса илме хӑвӑртлӑха ытларах ӳстерни кирлӗ-и е ҫук-и? — ыйтрӗ Синицкий.

— Для хорошего приема отраженного луча требуется значительное усиление или не очень? — спросил Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Кусем пурте ӑнланмалла-ха, — шутлать Синицкий.

«Все это понятно, — думал Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Металран тунӑ шторсем уҫӑлса кайрӗҫ, Синицкий куҫӗ умӗнче кантӑк экран курӑнчӗ.

Раздвинулись металлические шторы, и перед глазами Синицкого открылся стеклянный экран.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Картлашка тӑрӑх аннӑ чухне ҫаврӑнса пӑхнипех вӑл Синицкий хуйхӑллӑ питне асӑрхарӗ, ӑна вара хӑй хыҫҫӑн пыма кӑчӑк туртрӗ.

Уже на лестнице он оглянулся и, заметив унылое лицо Синицкого, поманил его за собой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий нимӗн калама та пултараймарӗ, вӑл инженерӑн сивӗ алтупанне кӑна вӑтанса тытрӗ.

Синицкий не мог ничего ответить, он только робко пожал холодную ладонь инженера.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех