Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Рогов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нумаях пулмасть вара ман куҫ умӗнчех тӗлӗнмелле мыскарасем пулса иртрӗҫ, — аса илчӗ Рогов.

— А совсем недавно на моих глазах происходили курьезы, — вспомнил Рогов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов, чашкӑран хӑяр илсе, Ходжера ҫапла каларӗ:

Рогов, взяв из миски огурец, сказал Ходжеру:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер, инженерсем тата Рогов фарфортан тунӑ пӗчӗк чашкӑсенчен шывпа хутӑштарнӑ спирт ӗҫрӗҫ.

Из маленьких фарфоровых чашечек Ходжер, инженеры и Рогов выпили разбавленного водой спирта.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫнӑ вӑхӑтра, Рогов сӗтел патне пыркаласа, типӗ пӑши ашне вилкӑпа чике-чике илчӗ: кун каҫа, ӗҫе пула апатланма маннипе вӑл выҫса ҫитнӗ пулас.

Рассказывая, Рогов подходил к столу и рассеянно поддевал вилкой сухие волокна сохатины — видно, не позаботившись о себе за день, он сильно проголодался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кил хуҫи арӑмӗ каллех темӗн илме тухсан, Ходжер юнашар пӳлӗме кӗрсен, Рогов нанаецсем ҫинчен хавасланса кӑмӑлтан калаҫма пуҫларӗ:

Пока хозяйка ходила еще за какой-то снедью, а Ходжер отлучался в соседнюю комнату, Рогов оживленно, с искренней симпатией говорил о нанайцах:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжерпа тата икӗ нанаец председателӗн сӗтелӗ хушшинче темӗн ҫинчен сӑмахласа лараҫҫӗ, инженерсемпе Рогов пӳрте кӗрсенех, Ходжер вӗсене хирӗҫ хӑвӑрттӑн тӑчӗ.

Ходжер и еще двое нанайцев о чем-то толковали, сидя за председательским столом; когда в облаке морозного пара появились инженеры и Рогов, он живо поднялся им навстречу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ ӑна хирӗҫ нимӗн те чӗнеймерӗм, — йывӑррӑн сывларӗ те Рогов, каллех хӑйӗн ҫамкине чышса илчӗ.

Потому-то мне и крыть было нечем, — вздохнул Рогов и опять сильно стукнул себя ладонью по лбу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӗнер мар, икӗ кун каялла, — терӗ Рогов.

Не вчера, а два дня назад, — сказал Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ниепле те пурӑнма пултараймастӑр, главный инженер юлташ, — хирӗҫлерӗ Рогов.

— Никак нет, товарищ главный инженер, — возразил Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Паян пурне те туса пӗтермелле, — ҫирӗппӗн каларӗ Рогов.

— Сегодня надо закончить все, — твердо сказал Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна курасчӗ кӑна! — хӗрӳллӗн те хурлӑхлӑн каларӗ Рогов.

Взглянуть на нее! — со страстью и горечью проговорил Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов чарӑнчӗ, хӑйӗн питне Алексей пичӗ патне ҫывхартса, ун ҫине шӑтарас пек пӑхса илчӗ.

Рогов остановился и, приблизив свое лицо к лицу Алексея, пристально вгляделся в него.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, шантарса янӑ ҫын, — килӗшрӗ Алексей, хӑй ҫине Рогов мӗншӗн чалӑшшӑн та кӑмӑлсӑр пӑхнине часах ӑнланса илчӗ.

— Поверенный, — согласился Алексей и сразу понял причину косых и недружелюбных взглядов Рогова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов сасартӑк пӑрӑнчӗ.

Рогов резко отстранился.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире шӑпах ҫакна ҫутҫанталӑк илемӗ ҫумне хушса кӑтартасшӑнччӗ, — терӗ Рогов.

Я хотел показать вам именно это дополнение к пейзажу, — сказал Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов савӑннипе трасса еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ — унта, пӳртсемпе сӑртсем хыҫӗнче, участокри ҫутӑ пӗлӗт ҫине ӳксе тӳпене хӗретрӗ; шурӑмпуҫ вӑхӑтсӑр тухса тӗттӗм каҫа сирсе янӑ пек туйӑнчӗ.

Рогов с довольным лицом повернулся от реки в сторону трассы — там, за домами и сопками, огни участка подняли к небу тревожное зарево; словно, отодвинув ночь, раньше времени разгоралась заря.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ку сӑнпа киленме мар, — Рогов вара малалла утакан Беридзене кӑшкӑрса илчӗ:

— Не этим, — Рогов крикнул уходившему Беридзе:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн илемли пур унта! — сӑмах хушрӗ Рогов.

— Чего уж тут хорошего! — отозвался Рогов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӑхтӑр-ха, — терӗ Рогов; пурте чарӑнса тӑчӗҫ.

— Постойте-ка, — сказал Рогов, и они остановились.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе, Ковшов тата Рогов кантуртан тухрӗҫ.

Беридзе, Ковшов и Рогов вышли из конторы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех