Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах манса хӑварнӑ ҫӑраҫҫисене аса илни унӑн шухӑшне аяккалла пӑрса ярать.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫав самантрах вӑл, кӑмӑлӗ ҫӗкленсе кайнине туйса илет те, хавхаланса кӑшкӑрса ярать:
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Кунта ҫитсен тин вӑл ирӗккӗн сывласа ярать.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пурте вӗсем аллисене йывӑҫ чашӑксем тытнӑ, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе вӗсенчен хӑшӗ те пулин сассине тӑстарса мӗскӗннӗн юрласа ярать:Они сидели с деревянными чашками в руках и по временам кто-нибудь затягивал жалобную песню:
VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Таврара мӗнпур кулӑшли, хавасли, шӳтли унӑн чӗри патне ҫитсех кайман; анчах уйрӑмах кӑнтӑр енчи ҫутҫанталӑкра илтӗнсе халӑх юррисенче палӑракан япаласенчен мӗн кӑна темӗнле тӗтреллӗ, ӑнланма ҫук салхуллӑ, мӗн сӑлтавсӑрах хуйӑха ярать, — ҫавсене унӑн чӗри питех те туллин туйса тӑнӑ.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫулӑм — салатса пӗтерекен япала; вӑл хӑйӗн пурлӑхне ҫилпе вӗҫтерсе ярать.Огонь по своей природе расточитель: любой костер беспечно пускает на ветер целые алмазные россыпи.
III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫитӗнӳ хавхалантарать, ӗҫ ӑнманни — уртарса ярать.
XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Вӑл кирек мӗнле чӗтрекен алла та аяккинелле сирсе ярать.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Унта: «Кам пӑлхавҫӑсен пуҫлӑхне ирӗке ярать е тыткӑнтан тарма пулӑшать, ӑна вӗлермелле», тенӗ.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Суйса пӑхӑр тулӗк, Мама Джумбо чӗрӗллех ҫисе ярать, асту, астӑвӑр».
Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.
Пӗрре кӑна урипе тапса ярать!
Пӑрлак вӑхӑтӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 27–29 с.
Пӗтӗм вӑйран сылтӑм урипе тапса ярать.
Пӑрлак вӑхӑтӗнче // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 27–29 с.
Вӑл пуҫне хускатать те, хура куҫӗсемпе Микинь ҫине пӑхса, сасартӑк хыттӑн кӑшкӑрса ярать!Она поводит головкой, смотрит чёрным глазом и вдруг как закричит на Микиня!
Вӑрман хуралҫи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 23–24 с.
Вӑл ӑна шыва ярать те хӗрхеннипе калать:
Партас шыв ӗҫме кайнӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 17–18 с.
Мартынь пулла, вӑлта йӗппинчен кӑларса, тӗмсем айне сулхӑна пӑрахать те сӳнсе ларнӑ чӗлӗмне чӗртсе ярать.Мартынь снимает голавля с крючка, бросает в тень под куст и раскуривает погасшую трубку.
Партас шыв ӗҫме кайнӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 17–18 с.
Вӑл вӗсене хурӑн тураттипе хӑвала-хӑвала ярать…
Партас шыв ӗҫме кайнӑ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 17–18 с.
Ватӑ Мартынь вутӑ чӗртсе ярать, ута ҫулакансем валли тутлӑ яшка пӗҫерет.Старый Мартынь разводит жаркий огонь, на котором весело булькает вкусная похлёбка для косарей.
Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.
— Обществӑна хӑтаракан Комитет Симурден гражданина ҫар экспедици отрячӗн командирне сӑнаса тӑма пысӑк правӑсемпе комиссар туса ярать.
III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Обществӑна хӑтаракан Комитет сире чи пысӑк правасемпе Вандейӑна делегат туса ярать.
III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Театрсенче юрӑхсӑр пьесӑсем лартаҫҫӗ, часах акӑ Робеспьер Дантон гильотана ҫине ярать.В театрах идут безнравственные пьесы и — Робеспьер отправит на эшафот Дантона!
II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.