Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кансӗр сăмах пирĕн базăра пур.
кансӗр (тĕпĕ: кансӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа хӗлле вӗри кан ҫинче ҫывӑрма пите кансӗр пулчӗ.

Зимой спать на оголенных канах было невыносимо.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кӑмӑлӗ ҫапла унӑн: хӑйне мӗн тери йывӑр, мӗн тери кансӗр пулсан та, ҫынна пулӑшма тӑрӑшать.

А такой уж характер: как бы ни было тяжко самой, все другим помочь старается.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сахалтарах калаҫма сӗнетӗп, унсӑрӑн, мӗн те пулин ытлашшине персе ярсан, кайран вӗҫне-хӗрне ҫитме кансӗр пулӗ.

Советую болтать поменьше, а то еще сболтнете лишнее, потом расхлебывай.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Калаҫу тӑрӑхах хак пама кансӗр, мӗнле сывлӑшпа пурӑнакан ҫемье иккенне пӗлме тӗпчес пулать».

«По разговору ничего, посмотрим, что за семья и как настроена».

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Залра мӗн пулса иртнине ҫырса кӑтартма та кансӗр.

Что делалось в зале, трудно описать!

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Рави ҫинчи кӗпер урлӑ пӗр вӑхӑтрах нумайӑн ҫӳреме кансӗр.

Дело в том, что мост через Рави не рассчитан на большое движение.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ак, курӑр — арийцӑсене те Ҫитрӗҫ иккен кансӗр кунсем, Мальтийцӑсем пӗр ӗренкесӗр Тумланнӑ, — тараҫҫӗ хӑйсем.

Ага, подошли и к арийцам Тяжёлые дни — это факт! Бегут в беспорядке мальтийцы, Одетые все кое-как.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Эпӗ тарсан, ыттисене тата кансӗр пулать.

— Спасибо тебе, но, если я убегу, остальным хуже будет.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пичче пӗр хускалмасӑр выртать, мана вӑл пачах пусарса хунӑ та, сывлама та кансӗр.

А дядя совсем не шевелился и совсем меня придавил, так что больно.

Эпир вӑрансан епле хӑраса ӳкни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗтӗм кӗлетки те унӑн кӑвас чӗресӗ пек, пилӗкне шырасан-шырамасан та тупма йывӑр, шырасан та, хӑвӑн сӑмсуна тӗкӗрсӗр курма тӑрӑшнӑ пекех, кансӗр пулнӑ пулӗччӗ.

Весь стан ее похож был на кадушку, и оттого отыскать ее талию было так же трудно, как увидеть без зеркала свой нос.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Унӑн те паттӑрлӑхпа вӑйӗ, те хаярлӑхпа икӗ питленни нумайрах пулнӑ, ҫавна татса калама та кансӗр.

Поэтому трудно решить, чего в нем было больше — мужества и энергии или коварства и притворства.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Выртма питех те кансӗр, манӑн питӗ тӑрас килет, анчах хам хускалайми пулнинчен хам та тӗлӗнетӗп.

Мне ужасно неловко, и я хочу, но решительно не понимаю, почему не могу, шевельнуться.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Вӑл пысӑк ӗҫ тунипе йывӑрланни халӗ те иртсе пӗтмен-ха, пӳрнисем кӗрепле пек тармакланса тӑраҫҫӗ, вӗсене авма та, тӑсма та кансӗр.

Оно налито тяжестью еще не прошедшего напряжения, пальцы стоят граблями, их трудно сгибать и разгибать.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Восстани мӗнле пынине пӗлме пирӗншӗн питӗ кансӗр.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Пӗлместӗп, мӗн пулнӑ унта сирӗн, Турчӑка ачине иксӗрӗн, анчах та яланах ҫакна астуса тӑр, Дина: куҫҫулӗ килӗ-и пурнӑҫунта, такӑнӑн-и — кирек те мӗнле кансӗр самантра та хатӗр эпӗ санапулӑшма, хатӗр ҫӑлма.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ачаран пӗрле выляса-кулса ӳснӗ пулин те (вӗренессе те пӗр класрах вӗренеҫҫӗ — вуннӑмӗш класра), ай-яй кансӗр кӗмсӗркке иккен вӑл кӳршӗ хӗрӗпе сӑмах хушса чӗнес-си те!..

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кансӗр пуль ӗнтӗ унта, сухӑр юхтарнӑ ҫӗрте?

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Лашана ун пек ҫисе ҫӳреме кансӗр.

— Лошади неудобно так пастись.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Кансӗр сӑмах пулчӗ: Чӑхланмалла!» —

Слово неудобное: куриться!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

— Ан тив, ахаль те мана кансӗр, пит хӑсас килет… — терӗм.

— Не трогай, и без того уж мне плохо, тошнит очень…

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех