Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачаранпах сăмах пирĕн базăра пур.
ачаранпах (тĕпĕ: ачаранпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий лашисене хӑй ачаранпах пӗлекен типӗ караичран кӑкарса хутора кайрӗ.

Григорий привязал лошадей к знакомому с детства сухому караичу, пошел в хутор.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кун пеккине ачаранпах ҫименччӗ.

С детства не едал такого.

Салӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Эпӗ Сережкӑпа ҫитмасӑр та чупнӑ, ӑна ачаранпах пӗлетӗп.

Я же с ним еще без штанов бегал, знаю его с самых детских лет…

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ ачаранпах тырпул туса ӳснӗ.

Ведь ты природный хлебороб?

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Шолохов мӗн ачаранпах нумай вуланӑ.

Шолохов с детства много читал.

М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.

Асӑрхаман та иккен вӑл хӗрӗ мӗн ачаранпах шӑп та шай амӑшӗ евӗрлӗ пулнине.

» — Проглядел, что дочь с самого детства разительно напоминала мать.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗсен мӗн ачаранпах пыракан юлташлӑх сисӗмӗ пӗтсе ларчӗ.

Лопнула вожжина дружбы, раньше соединявшая их.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Анчах ачаранпах ҫине тӑма хӑнӑхни кунта та ҫиеле тухрӗ.

Но привычка с детства стоять на своем и здесь вылезла наружу.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

«Кама-кама, анчах вӗсене ҫакӑ пӗтӗмпех тата ачаранпах паллӑ», — шухӑшларӗ Григорий, Ольга Ивановнӑн ҫепӗҫ сассине тимлӗнрех итлесе.

«Кому-кому, а им все это известно с детства», — подумал Григорий, прислушиваясь к нежному голосу Ольги Ивановны.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лесникӗн ҫурчӗ чиркӳ хурал ҫурчӗ пек салхуллӑн ларать; вӑл вӑрман ӑшне пытаннӑ, ҫавӑнпа вара ҫӗрле уйрӑмах йӗпе-сапаллӑ кӗркунне, унӑн тӑррине те хупласа илнӗ йывӑҫсем шиклӗн шавлаҫҫӗ, ҫак шава Никифор Васильевич ачаранпах юратнӑ, ӑна йывӑҫсем кирек епле ҫанталӑкра та пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗннӗ пек, вара пӗр-пӗринпе хӑйсенни ҫинчен темскер калаҫнӑ пек туйӑннӑ.

Домик лесника своим видом напоминал сторожку; он прятался в глубине леса, и ночью, особенно в дождливую осень над его крышей шумели деревья; этот шум Никифор Васильевич полюбил с детства, и ему всегда казалось, что во всякую погоду деревья жмутся друг к другу и о чем-то своем разговаривают.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӑйсен колхозӗнче вӑл пурне те пӗлет, хӑйне те ӑна пурте ачаранпах пӗлеҫҫӗ, халь, акӑ, кӗнекесем илме килеҫҫӗ те, сан ҫине питӗ кӑмӑлласа пӑхаҫҫӗ, ҫапла шутлаҫҫӗ пулмалла:

В колхозе, где и ты всех знаешь, и тебя все знают с детских лет, и теперь приходят за книгами, смотрят на тебя с чувством глубокого уважения и, наверное, думают:

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Урӑхла пулма та пултарайман, мӗншӗн тесен ӑна ачаранпах: тӗнчере ҫынна тивӗҫлӗ япала пӗрре ҫеҫ — юрату, — тесе вӗрентсе ӳстернӗ.

Да и нельзя ей было думать и чувствовать иначе: ее воспитали в том, что есть в мире только одно достойное внимания — любовь.

XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Анчах кӑшт канса илсен, вӑл ҫапах та пӳрт патнеллех шуса кайрӗ, — пӳрт-ҫурт пулсан ӗнтӗ, пурнӑҫ та пур, — ҫапла шутлама хӑнӑхнӑ вӑл мӗн ачаранпах.

Но, отдохнув, он все же пополз к дому, — с детства он привык думать, что где жилье — там жизнь.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Халь ӗнтӗ вӑл хӑй чӗринчи шӑплӑх, мӗн ачаранпах пулнӑ шӑплӑх, ҫил ҫинче сӗвӗрӗлсе кайнӑ пекех, таҫта сирӗлсе кайнине туйнӑ.

Теперь он чувствовал, что из его души точно выветрилась та тишина, которая держалась в ней с раннего детства.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ачаранпах!

Сызмальства!

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ачаранпах хӑйӗн малашнехи пурнӑҫӗ ҫинчен пит мӑнкӑмӑлланса шутлама хӑнӑхнӑскер, Владимир Лозневой пӗр япаларан кӑна хӑранӑ.

С детства привыкнув думать высокомерно о своем будущем, Владимир Лозневой боялся только одного.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ольховка ҫывӑхӗнчи сӑрт айлӑмне ҫитсен вӑл ҫул хӗррине, хӑй ачаранпах пӗлекен чул ҫине канма ларчӗ.

На склоне взгорья, у самой Ольховки, он присел передохнуть на знакомый с детства придорожный камень.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Атте ачаранпах хӑрама пӑрахтарчӗ.

— Отец с детства отучил бояться.

XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хурӑнсене Андрей ачаранпах юратнӑ.

С детских лет Андрей любил березы.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах та вӗсем ачаранпах телейлӗ ӳснӗ, ҫавӑнпа та вырӑс романӗсене юратмаҫҫӗ.

Но не любят русские романы, так как с детских лет росли в счастливой обстановке.

Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех