Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

авланнӑ (тĕпĕ: авлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унӑн амӑшӗ авланнӑ.

— У него мать женилась.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кунта авланнӑ.

Здесь женился.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кил-йышӗ унӑн ҫирӗм икӗ ҫын пулнӑ: тӑватӑ авланнӑ ывӑлӗ, ултӑ мӑнук, вӗсенчен пӗри Петӗрӗ авланнӑ, тата мӑнуккин икӗ ачийӗ, виҫӗ тӑлӑх ача тата ачапӑчаллӑ тӑватӑ кинӗ пулнӑ.

Всех семейных во дворе было 22 души: четыре сына женатых, шестеро внуков, из которых один Петруха был женатый, два правнука, трое сирот и четыре снохи с ребятами.

IV // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Эсир авланнӑ пулсан, сирӗн ачӑрсем питех те…

Если бы были женаты, ваши дети были бы очень…

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Акӑ хам авланнӑ чухне икӗ пӑт туртакан ҫурта тупатӑп.

Буду сам змовляться — так на два пуда чистого воску расстараюсь.

XIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫитменнине, кун пеккине пысӑк, паллӑ ҫынсем, авланнӑ, ачаллӑ-пӑчаллӑскерсем, темӗн пысӑкӑш фабрикӑсен хуҫисем тӑваҫҫӗ.

И всё это большие, солидные люди, женатые, детные, хозяева огромных фабрик.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кала-ха, эсӗ авланнӑ пулнӑ вӗт?

— Скажи-ка, ты ведь был женат?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авланнӑ иккен — нумай пулмасть амӑшне ҫыру ҫырса ячӗ.

Женился там; недавно прислал матери письмо.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Авланнӑ пулнӑ.

Был женат.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ авланнӑ, нумаях та пулмасть-ха.

— Я женат, правда недавно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Андрей Семенович Огловлин, 42 ҫулта, авланнӑ: Арӑмӗ Елена Макаровна. Виҫӗ ача».

«Андрей Семенович Оглоблин, 42-х лет, женат на Елене Макаровне, трое детей».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хуҫи каланӑ: «Ҫук, Петӗркке Иванне каҫарас пулать; эпӗ суту-илӳ тума пуҫланӑ чухне, вӑл манӑн юлташӑмччӗ. Авланнӑ чухне манӑн венчете кайма тумтирӗм те ҫукчӗ; вӑл мана хӑйӗн шилеткине тӑхӑнтарчӗ. Ҫук, Петӗркке Иванне каҫарас пулать», — тенӗ.

Купец говорит: «Ивана Петрова надо простить: когда я начинал торговать, мы с ним товарищами были. Когда я женился, мне под венец надеть нечего было. Он мне свою жилетку дал надеть. Ивана Петрова надо простить».

Шилетке // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Авланасса эсӗ ссылкӑра авланнӑ, арӑмна киле илсе ҫитереймен…

Женился ты в ссылке, домой жену не довез…

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Авланнӑ, икӗ ывӑл.

Женат, двое сыновей.

Лев Патнелеймонович Кураков пурнӑҫран уйрӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27357.html

— Авал ӑна авланнӑ, Халь кивӗ ҫав йӑла.

— Ужасное мещанство — семейный этот плен.

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

Эпир унпа пӗрле авланнӑ, пӗрле колхоза кӗнӗ…

Вместе мы женились, вместе в колхоз вступали…

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн амӑшӗ чахоткӑпа чирлесе вилнӗ хыҫҫӑн, ашшӗ, пӗр кӗтӳ вӗтӗр-шакӑр ачапа тӑрса юлнӑскер, иккӗмӗш хут авланнӑ.

После того как умерла от чахотки его мать, отец, оставшийся с кучей детей мал мала меньше, женился вторично.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл унта ашшӗ-амӑшӗпе пӗрле е авланнӑ тӑванӗсемпе, е юлташӗсемпе ҫеҫ кайма пултарнӑ.

В увеселительных местах она могла показываться лишь в сопровождении родителей, женатых родственников или друзей.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Вӗсен ачи пӗлтӗр авланнӑ.

У них в прошлом году еще сын женился.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялта Мишша ҫулне ҫитнӗ каччӑсем пурте авланнӑ ӗнтӗ, тимӗрҫӗ ачи авланман-ха, ҫамрӑксен вӑййисене ҫӳремешкӗн питех савӑк мар курӑнать: Тухтар вӑйӑра Мишшана пӗртте курмарӗ.

Мишины деревенские ровесники все давным-давно переженились, а он еще не женат, да и на молодежные игрища, видимо, ходит мало или не ходит совсем — Тухтар Мишу не видел там ни разу.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех