Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупнӑ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манахсем, хай йыттисене ертсе тухса, ачапа арӑма юр айӗнчен шыраса тупнӑ.

Монахи вышли с собаками и нашли женщину с ребеночком.

Сан-Готард тӑвӗ ҫинчи йытӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Акӑ мӗн тума пултарчӗ хӑйӗн тимлӗ ӗҫӗпе, хӑйне лайӑх тытнине Сэнди Хук ятлӑ хӑйӑр сӑмсахӗнче тупнӑ пӗчӗк тӑлӑх ача.

Вот чего достиг благодаря своему поведению, благодаря своему труду маленький сирота, подобранный на песчаной косе Сэнди-Хук.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эппин, Дик шутласа тупнӑ мел пит те аван пулчӗ — ҫак ҫивӗч куҫлӑ чӗрчунсем те ҫынсене асӑрхаймарӗҫ.

Значит, маскировка, придуманная Диком Сэндом, была хорошо сделана — ведь даже эти зоркие животные были введены ею в заблуждение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Геркулес тупнӑ кимӗ-пирога туземецсен усӑ куракан ансӑр кимӗ марччӗ.

Ведь найденная Геркулесом пирога не была похожа на узкий челнок, каким обычно пользуются туземцы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӗттӗм ҫынсем инкек сӑлтавне кӑна мар, унран мӗнле ҫӑлӑнмаллине те тупнӑ асамҫӑна ҫул пачӗҫ.

Дикари расступились перед колдуном, который как будто нашел не только причину бедствия, но и средство спасения от него.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл каюра ҫулне ӑнсӑртран тупнӑ, вара, васканипе юлташӗсем ҫинчен шутласа илмесӗрех, вӗсем нихӑҫан та тӗнчере пулман пекех манса, тарнӑ.

Оставалось думать, что он случайно обнаружил кротовый ход и бежал, даже не подумав о своих спутниках, словно их никогда и не существовало.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

1859 ҫулхи январь уйӑхӗнче Замбезин аял енчи юхӑмӗпе ун сулахай юппине Ширене ҫитсе пӑхнӑ, ҫак ҫултах апрельте Ширва кӳлли хӗррипе кайнӑ; Манганья таврашне тӗпченӗ; сентябрӗн 10-мӗшӗнче Ньяса кӳллине тупнӑ, 1860 ҫулхи августӑн 9-мӗшӗнче Виктори шывсикки патне таврӑннӑ.

В январе 1859 года разведка нижнего течения Замбези и ее левого притока Шире; в апреле того же года поездка к озеру Ширва, исследование области Манганья; 10 сентября открытие озера Ньяса; 9 августа 1860 года возвращение к водопаду Виктория.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Кӗмсӗртетекен тӗтӗм» — тесе ят панӑ чаплӑ Виктори шывсиккине тупнӑ хыҫҫӑн Дэвид Ливингстон Замбези шывӗ хӗрринчен ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫнелле ҫул тытнӑ.

Открыв знаменитый водопад Виктория — «Грохочущий дым», Дэвид Ливингстон покинул берега Замбези и направился на северо-восток.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

1851 ҫулхи июнь вӗҫӗнче хастар ҫулҫӳревҫӗ Замбези шывне тупнӑ, вара, ҫемйине Англие, тӑван ҫӗршывне ӑсатма тесе, Кейптауна таврӑннӑ.

В конце июня 1851 года река Замбези была открыта, и отважный исследователь вернулся в Кейптаун, чтобы отправить на родину, в Англию, свою семью.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тата икӗ ҫултан, 1849 ҫулта, Ливингстон арӑмӗпе, виҫӗ ачипе тата Осуэлл, Меррей ятлӑ икӗ юлташӗпе Колобенгран тухса кайнӑ; ҫав ҫулхи августӑн пӗрремӗшӗнче вӑл Нгами ятлӑ кӳлле тупнӑ та, Цуга юханшывӗ тӑрӑх анса, Колобенга таврӑннӑ.

Еще через два года, в 1849 году, Ливингстон покинул Колобенг вместе с женой, тремя детьми и двумя друзьями — Осуэллом и Мерреем; первого августа того же года открыл озеро Нгами и вернулся в Колобенг, спустившись вниз по течению реки Цуги.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсенче Ливингстон ӗлӗкхи Египет ҫыннисен ӳкерчӗкӗсемпе пӗрпеклӗх тупнӑ.

В них Ливингстон нашел некоторое сходство с рисунками древних египтян.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Инжир йывӑҫӗн сулхӑнне, лӑпкӑ хӳтлӗх тупнӑ пек, нумаях пулмасть чура караванӗ ҫитсе чарӑнчӗ — Гаррис Негорӑна каланӑччӗ ун ҫинчен.

Под сенью смоковницы, как в укромном убежище, только что расположился на отдых целый невольничий караван — тот самый, о котором Гаррис говорил Негоро.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ливингстонӑн Стэнли тупнӑ алҫырӑвӗсенче вӗсем ҫинчен вулама питӗ интереслӗ.

Стоит прочитать, что писал о муравьях Ливингстон в последних своих заметках, доставленных Стэнли.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пӗр материк вырӑнне тепӗр материк ҫине мӗнле майпа пырса тухнине пӗлмест пулсан та, термит йӑвисене тупнӑ хыҫҫӑн хӑй Африкӑна килсе лекнине тавҫӑрса илмерӗ-ши энтомолог?

Уж не догадался ли энтомолог после находки поселения термитов, что путешественники очутились в Африке, хотя и не знал, какая роковая случайность забросила его вместо одного материка на другой?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйсен ҫулӗ ҫинче сирӗн виллӗре тупнӑ пулсан, темиҫе пин кӑткӑ сире кӑшласа самантрах шӑммӑр-шаккӑра ҫеҫ хӑварнӑ пулӗччӗ.

Несколько тысяч термитов быстро превратили бы вас в обглоданный скелет, если бы нашли ваш труп на своем пути.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Эпйр, тетӗп, пӑртак ҫӳрекелесе пӑхрӑмӑр, ҫитет, урӑххине туп, кӑмӑла каймастӑн эсӗ манне, сивӗнтӗм санран, хӑп, тетӗп, пӑрӑн», вӑл пур, сӑмала пек, хӑнк та ҫук, ни унталла, ни кунталла пӑрӑнкалама памасть, тупнӑ та мана, ухмаха, темле те хуҫаланма юрать, тет пуль.

Я ей говорю, погуляли — и баста, надоела ты мне, найди себе другого… ну не сошлись, как говорится, характерами, а она как смола — приклеилась, не отдерешь.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Тупнӑ васкамалли, ӗлкӗрӗпӗр-ха, ак, мехел ҫитсен хӑех ташласа кӑтартӗ.

— Куда спешить, захочет — сама придет, потанцует.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑй сассине вӑл кӑлтӑрмач пек кӑлтӑртаттарса тӑчӗ те пӗр авӑк, унтан — и-и, тупнӑ, кӳршӗшӗнех сас пӗтерсе айланма, хамӑнах ӑс ҫитмест ҫав, тӑмпай! тенӗшкел, ячӗшӗн тепӗр икӗ хут хамлатса илнӗ хыҫҫӑн шӑпланчӗ.

Ее голос доносился какое-то мгновение, как дребезжание колеса, а потом, видимо сообразив, что напрасно тратит силы на соседа, уму-то не хватает, глупая! еще два раза гавкнула и затихла.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӑна пула темӗн чухлӗ рабочин сывлӑхӗ пӑсӑлать, Францире ҫӗнӗ меслет тупнӑ.

Масса отравлений среди рабочих, а во Франции нашли новый метод…

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах ҫывӑх туссем вӗсене кунта та тупнӑ.

Но близкие друзья находили их и здесь.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех