Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑй ҫапах та ӑна сисмен пек пулчӗ, пусма патнелле васкамасӑр пычӗ.Но он сделал равнодушное лицо и неторопливо направился к лестнице.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Ҫыран хӗрринче йӑмрасем усӑнса тӑраҫҫӗ, вӗсен тӑрринче пирӗн хыҫҫӑнах васкамасӑр уйӑх хӑпарать.Над берегами нависли ивы, и по их верхушкам осторожно ползла следом за нами луна.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
«Карбидсем» нӳхреп патнелле васкамасӑр утрӗҫ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Васкамасӑр утаҫҫӗ.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Катушки васкамасӑр ҫаврӑнать, тӗттӗм шӑплӑхра чӗриклетсе пушанать, вӗсем хыҫҫӑн сывлӑм ӳкнӗ курӑк ҫине пралук тӑсӑлса юлать.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Пурте куҫӗсене чарса председателӗн сулахай ури ҫинелле пӑхаҫҫӗ; унӑн кӗске йӗм пӗҫҫинчен васкамасӑр шуса тухрӗ… шурӑ йӗкехӳре.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
Икӗ лагере уйӑрса тӑракан пӗчӗк вӑрман урлӑ ачасем васкамасӑр та сумлӑн утса пыраҫҫӗ.Неторопливо, торжественно шагало звено через маленький лес, разделявший оба лагеря.
Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.
— Кусем пурте ҫапла пулӗ те-ха, — васкамасӑр каласа хучӗ Иннокентий Петрович.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Вӑл шӑтӑк тавра васкамасӑр пӑхса ҫаврӑнчӗ.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Вася ассӑн сывласа илчӗ те васкамасӑр ута пуҫларӗ.
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Юлашки кунсенче вӑл, хуллен-хуллен, васкамасӑр хӑйпӑтса илнӗ чухнехи евӗр, ҫав тери хытӑ ыратрӗ, унтан ыратни пӗтрӗ, ҫакӑнпа пӗрле чӗрни хӑй те ҫухалчӗ.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— «Пиллӗкмӗш-бис» шахтӑра транспортер ленти ҫунса кайрӗ, — васкамасӑр калаҫма пуҫларӗ Гончаров.— На «пять-бис» загорелась лента транспортера, — медленно заговорил Гончаров.
16 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ҫӗнӗрен паллашнӑ чух кашнинчех васкамасӑр кӑна вӑрӑм калаҫу пуҫарнӑ, хӑй ҫинчен каласа кӑтартнӑ, анчах ытларах лешӗнчен ыйтса пӗлнӗ.
6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Григорий Васильевич килне васкамасӑр кайрӗ.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ун тӑрӑх васкамасӑр кӑна вагонетка шӑвать.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Мӗнпур объекта тӗрӗслесе тухнӑ, Сергей штрек тӑрӑх васкамасӑр утать.Все объекты были проверены, и Сергей теперь уже не спеша шел по штреку.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Главнӑй самантлӑха шӑпланчӗ, сӗтел хушшинче ларакансене васкамасӑр пӑхса ҫаврӑнчӗ.Главный на минуту умолк, медленно обвел сидящих за столом взглядом.
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пӗтӗмпех ҫапла туса тухсан, ункӑсене васкамасӑр сӳтет, унтан каллех вӗр-ҫӗнӗрен пӗтӗрме-явалама пуҫлать.Когда вся челка закручена в колечки, рука медленно распутывает их и вновь начинает все сначала.
1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Поручик, Григорин ӗнентерӳ хутне васкамасӑр вуласа тухса, каялла тавӑрса пачӗ.Поручик внимательно прочитал свидетельство Григория, вернул его.
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл Прохорпа пӗрле васкамасӑр ҫуна патне утса пычӗ, лаша тарӗ шӑрши ҫапнӑ хура аллине Григорие тӑсса пачӗ.
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.