Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чумаков васкамасӑр, сӑмахӗсене чӑмланӑ пек таткаласа калаҫма пуҫларӗ:
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Григорий, Капарин ҫине пӑхмасӑр, капланса килекен сурчӑкне чӑрт! та чӑрт! суркаласа, хӑйсем пурӑнакан хӳшӗ еннелле васкамасӑр утса кайрӗ.
XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фомин Григорий ҫине васкамасӑр сӑнаса пӑхрӗ.
XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хӗҫӗсене йӗннисенчен кӑларса казарма еннелле сикӗпе сиктерсе килекен алла яхӑн юланута курсан, Ткаченко васкамасӑр наганне кобурӑран кӑларчӗ.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл, ассӑн сывласа ярас килнине ирттерсе, васкамасӑр чикаркка чӗркеме пуҫларӗ, анчах темшӗн алли тӑрӑлтатса чӗтреме тытӑнчӗ те, табака чӗркуҫҫийӗ ҫине тӑкса пӗтерчӗ.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Аксинья хӑйӗн сӑн-питне васкамасӑр та тиркевлӗн сӑнаса пӑхрӗ, унтан ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.Аксинья внимательно, строго рассматривала свое лицо, потом с облегчением вздохнула.
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Хутор варринелле васкамасӑр утса кайнӑ май, Григорий, таҫта ют ҫӗре килсе лекнӗ пек, мӗн ачаран пӗлнӗ-палланӑ ҫуртсемпе сарайсем ҫине тинкерӳллӗн сӑнаса пӑхса пычӗ.
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ватӑ ҫын майӗпе, васкамасӑр.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тавах ӗнтӗ сӑмахӑршӑн! — васкамасӑр каларӗ инженер.
XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Инженер васкамасӑр тӳммисене ҫаклатрӗ.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Вӑл васкамасӑр утать, темӗн итлесе тӑнӑ пек час-часах чарӑнкалать.Он шел медленно, часто останавливаясь, словно прислушиваясь.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Сашка васкамасӑр ҫаврӑнчӗ, ҫул аяккине сулахай урипе ярса пусрӗ те, малалла утма сылтӑм урине ҫӗклерӗ, ҫапла ҫӗкленипех вӑл чарлан пек хӑрах уран тӑчӗ.
IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
— Эс тӗрӗс мар калаҫатӑн тейӗпӗр-ха, — терӗ вӑл васкамасӑр.
III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Никифор Арсентьевич тата кӑштах чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн сӑмахне хускатнӑ: — Фашистла Германие вӑрҫӑра ҫӗнтерни, ачасем, ҫичӗ уйӑх ҫитет, — тенӗ вӑл васкамасӑр.
III. Ӗҫӗ акӑ мӗнле пуҫланнӑ // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Вӑхӑт питӗ васкамасӑр иртет.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Унтан хӑй тӗлӗнчи урайне васкамасӑр пӑхса ҫаврӑнчӗ.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Вагон тӑрӑх вӑл васкамасӑр та сыхланса, хутаҫҫине алӑ вӗҫҫӗн хӑйӗнчен аяккарах тытса пырать, хӑй вара хутаҫ ҫинчен куҫне те сиктермест.
Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.
Унтан вара вӑл пукан ҫинчен тӑчӗ те васкамасӑр ҫеҫ пӳлӗм тӑрӑх утса иртрӗ.После этого он встал со стула и размеренными шагами прошёлся по комнате.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Кирилл та, Миша та васкамасӑр утать, уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ тейӗн ӗнтӗ: малта редактор пырать, хура кӗрӗкпе вӑл, хӑлхаллӑ ҫӗлӗкӗпе; ун хыҫҫӑн — Артамонов, кӑҫатӑпа вӑл, кӗске кӗрӗкпе, кубанка ҫӗлӗкне чалӑштарарах тӑхӑннӑ.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.
Замятин кӗрӗкне васкамасӑр тӑхӑнчӗ, калушне тӳрлете-тӳрлете вӑхӑт ирттерчӗ.В раздевалке Замятин очень долго натягивал шубу, поправлял калоши.
«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.