Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапха сăмах пирĕн базăра пур.
хапха (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кайӑка вӗҫнинченех паллатӑп, — терӗ Рагулин, родниковецсем хапха патне ҫитерехпе.

— Ну, узнаю птицу по полету, — сказал Рагулин, когда родниковцы уже подъезжали к арке.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав ятпа Усть-Невинскине пырса кӗнӗ ҫӗре хапха туса лартнӑ, ӑна хирти чечексемпе хитрелетнӗ ик айккине Ленинпа Сталин портречӗсене ҫапнӑ, хӑмач ҫине пысӑк саспаллисемпе: «Ырӑ сунса кӗтетпӗр!» — тесе ҫырса хунӑ.

По этому случаю у въезда в Усть-Невинскую была поставлена арка, обвитая венками из травы и полевых цветов, с портретами Ленина и Сталина по бокам, с огромными белыми букетами на кумачовом холсте: «Добро пожаловать!»

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӳртрен ӳкекен мӗлке хапха патнелле тӑсӑлчӗ.

Тени от дома потянулись к воротам.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса йывӑр ҫын пулман пекех, куҫне ҫутӑран аллипе хупласа, ҫӑмӑл кӑна хапха уҫма чупрӗ…

Анфиса легко, точно она и не была беременна, побежала открывать ворота, заслонив рукой от света глаза…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пӗр сехетрен килкартине лӑках халӑх тулчӗ, хапха умӗнче виҫӗ юланут тӑраҫҫӗ, урамра тулли лавсем чарӑнчӗҫ, лавҫисем урапа ӳречисем ҫине тӑнӑ, килкартинелле пӑхса, тухса калакансене итлеҫҫӗ.

Через час весь двор был запружен народом, у ворот даже стояли трое верховых, а на улице остановились подводы, — возчики взобрались на дробины и смотрели во двор, прислушиваясь к голосу оратора.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей васкаса питне ҫурӗ, ҫӳҫне турарӗ, утнӑ ҫӗртех шинелӗпе ҫӗлӗкне тӑхӑнса, урама чупса тухрӗ те хапха умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Сергей торопливо вымыл лицо, расчесал волосы, уже на ходу одевая шинель с шапкой выбежал на улицу и остановился у ворот.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хапха умне ҫитсен, Ванюшӑна каялла ячӗ, машина ҫинчен анчӗ те аран-аран, чирлӗ ҫын пек, калинкке патне пычӗ.

У ворот отпустил Ванюшу, встал на землю и с трудом, как больной, пошел в калитку.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Машина симӗс сӑрпа сӑрланӑ вырӑсла хапха умӗнче чарӑнчӗ, Ванюша хуҫисене сигнал пачӗ.

Машина остановилась возле тесовых ворот, выкрашенных в зеленый цвет, и Ванюша подал сигнал.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Грачева кӗтнӗ хушӑра лавҫӑсем, лашисемпе вӑкӑрӗсене хапха умне хӑварса, тӑватӑ платформа ҫине тиенӗ япалана ытараймасӑр пӑхнӑ.

Возчики, поджидая Грачева, оставили коней и быков у ворот и с нескрываемым любопытством осматривали груз на четырех платформах.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Глашӑпа Лукерья Ильинишна тулли лавпа хапха умне ҫитрӗҫ.

Ко двору снова подъехали на нагруженной подводе Глаша и Лукерья Ильинишна.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Бричка хапха умне ҫитсе чарӑнчӗ.

Бричка подкатила ко двору и остановилась у калитки.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хапха уҫса кӗртекен илемлӗ, хуторти пек мар хӗрарӑм, чавса таран ҫара аллисене ҫӳллӗ кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетсе тытса, алӑк пуканӗ ҫине тӑчӗ.

Та красивая, на вид не хуторская женщина, что открыла ворота, стояла на пороге, скрестив на полной груди голые выше локтей руки.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ванюша ҫатан патнелле пӑрчӗ те хапха умӗнче чарӑнчӗ.

Ванюша завернул к плетню и остановился у ворот.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫаксем халӗ пӗри те ҫук-ха, ҫатан, калинкке, хапха кӑна, пӳрт никӗсӗ валли кӑвак чул купаланса выртать, ҫапах шухӑшласа ӗмӗтленме ытла та кӑмӑллӑ…

И хотя ничего этого еще нет, а есть только плетень, ворота и калитка, да лежит серым ворохом камень для фундамента, все же мечтать об этом приятно…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хапха та, калинкке те турӗҫ — вӗсем хӗвелтухӑҫ еннелле тухаҫҫӗ.

Выросли и ворота и калитка — они стояли лицом на восток.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Савва нумайччен хапха умӗнче вӗсене пӑхса тӑрса ҫапла шухӑшларӗ:

А Савва, оставшись у ворот, еще долго смотрел им вслед и думал:

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хапха тӗлӗнче хӗрарӑмсен батальонӗ кӗпӗрленсе тулнӑ та, унтан хӗсӗнсерех иртсе каймалла пулчӗ.

У ворот, где густо столпился весь женский батальон, — заминка.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ударницӑсем вӗсен ҫывӑхне пыра-пыра итлерӗҫ, казаксем ҫине пӑхса илсе, каллех хапха патне утрӗҫ.

Женщины-ударницы подходили, слушали, поглядывали на казаков и вновь шли к воротам.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Матроссем, хапха умне купаласа хунӑ пӑрӑссем урлӑ сике-сике каҫса, хӑйсене ирӗклӗн тытнӑ пек кӑтартса, кил хушши тӑрӑх утса кайрӗҫ, казаксем патне пырса сывлӑх сунчӗҫ.

Матросы, перепрыгнув через брусья, наваленные у ворот, шагали по двору с деланно-развязным видом; подошли к казакам, поздоровались.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тул ҫутӑлса килес умӗн хапха ҫывӑхне кӗпӗрленнӗ ударницӑсем пӗр-пӗринчен аякка каймасӑр сапаланса выртрӗҫ, пӑрӑс пӗренисем хыҫӗпе таҫта площадь еннелле пеме пуҫларӗҫ.

Перед сумерками ударницы, скопившиеся возле ворот, рассыпались густой цепью; лежа под брусьями, начали постреливать куда-то через площадь.

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех