Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тупнӑ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тупнӑ пӑхса ҫӳремелли вӑхӑт!

Нашел время смотрины устраивать!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа та М. Горький «Артамоновсен ӗҫӗ» произведение ҫине тӑрсах ҫырма 1924 ҫулта ҫеҫ май тупнӑ, 1925 ҫулӑн вӗҫӗнче вара вӑл хӑйӗн чаплӑ произведенине юлашки хут редакцилесе тухнӑ.

Поэтому М. Горький только в 1924 году смог сосредоточиться на написании произведения «Дело Артамоновых», а в конце 1925 года он в последний раз отредактировал свое знаменитое произведение.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Каллех ҫӗнӗ еркӗн тупнӑ пулмалла ӗнтӗ.

Видно, опять нового любовника завела.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Жандарм хӑйӗн арӑмӗ чирленӗ пирки мар, хулара еркӗн тупнӑ пирки ӑна кунта усрать…

А жандарм потому жену свою держит здесь, что завёл в городе любовницу, а не потому, что жена больная…

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Артамонова ярмаркӑри хӗрарӑмсем ҫынсенчен укҫа сӑрхӑнтарса илме пултарни тата ҫав намӑссӑр ӳсӗр каҫсенче ӗҫлесе тупнӑ укҫана ним йӗркесӗр, ним шухӑшламасӑр пӗтерни тӗлӗнтерчӗ.

Поражало Артамонова умение ярмарочных женщин высасывать деньги и какая-то бессмысленная трата ими заработка, достигнутого ценою бесстыдных, пьяных ночей.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Лайӑх япала шухӑшласа тупнӑ!

Неплохо придумал!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл хӑй ыйтӑвӗ Еленӑна кӳрентернине курчӗ, вара хӗрӗ ӑнлантарнине итлемесӗрех, ҫилленсе: — Темле ӑнланмалла мар япала ку. Юптару. Тухтӑрсем шуйттансене ӗненмеҫҫӗ. Ӑҫтан тупнӑ вара эсӗ ку кӗнекене? — терӗ.

Он видел, что его вопрос сконфузил Елену, и, уже не слушая её пояснений, сказал, сердясь: — Путаница какая-то. Басня. Доктора в чертей не верят. Откуда у тебя книга?

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тупнӑ суту-илӳ тумалли вӑхӑт, — мӑкӑртатрӗ Петр, хӑй те ашшӗ ҫине чалӑшшӑн пӑхса илсе.

— Нашли время для торговли, — проворчал Пётр, тоже косясь на отца.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вялов та, Никита ашшӗ пекех, кирек мӗнле ӗҫре те ҫӑмӑллӑн ӗҫлемелли меслет тупнӑ, вӑя перекетленӗ, пур ӗҫе те чеелӗхпе ҫӗнтернӗ.

Так же, как отец Никиты, Вялов во всяком деле быстро находил точку наименьшего сопротивления, берёг силу и брал хитростью.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫитменнине тата тӑвӑл вӑхӑтӗнче пилӗк ача тайгара ҫухалса ҫӳренӗ, вӗсене тӑваттӑмӗш кунӗнче ҫеҫ шыраса тупнӑ, кайран тата тепӗр эрне хушши вӗсене сыватмалла пулнӑ.

Вдобавок во время бурана пятеро ребят отбились и заплутали в тайге, их разыскали только на четвертый день и потом выхаживали целую неделю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй хытӑ чӗреллӗ пулма, вӗсене ӗҫлеттерме пултаракан вӑй-хал тупнӑ

Она нашла в себе силы быть жесткой и требовательной…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Калама ҫук лайӑх ҫӑлкуҫсем! — ҫӑлкуҫсене хӑй тупнӑ пек тата вӗсем хӑйӗн пулнӑ пек каларӗ Батманов.

— И еще какие! — сказал Батманов таким тоном, будто сам открыл эти источники и они принадлежали ему.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чечексем шӑршӑсӑр, кайӑксем сасӑсӑр, — терӗ вӑл такам шухӑшласа тупнӑ сӑмахсемпе.

— Цветы без запаха, птицы без голоса, — повторил он чью-то выдумку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗнпур айӑпӗ те участокри аппарат килӗштерсе ӗҫлеменнинчен килнине вӑл хай тӗпчесе тупнӑ тӗслӗхсемпе кӑтартса пачӗ.

На фактах, выисканных им, он показал, что всему виной неслаженная работа участкового аппарата.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гостиница тупнӑ!

Гостиницу нашел!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Техникӑллӑ пултарулӑх та, ҫурта кирпӗчрен тунӑ евӗр, тӗрлӗ пайсенчен тӑрать: ҫак пайсене, ахах пӗрчи шыранӑ пекех, строительство площадкисенче вуншар ҫулсем хушши шыраса тупнӑ.

Техническое творчество составляется из множества деталей, как дом из кирпичей, они подобно жемчужным зернам десятилетиями выискивались на строительных площадках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн пӗр аллинче порошок — вӑл ҫапах та ӑна шыраса тупнӑ, тепӗр аллине — стаканпа шыв тытнӑ.

В одной руке хозяйка держала порошок — она все-таки разыскала его, в другой — стакан с водой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир вӗсене тупнӑ, ӑна ҫынсем валли парасси сирӗншӗн кирлӗ ӗҫех мар…

Вы достали, а остальное — не так важно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калӑпӑр, эсир ваткӑпа ҫӗлетнӗ пин курткӑ тупнӑ, вӗсем складра выртаҫҫӗ, тейӗпӗр.

Предположим, вы достали тысячу ватных курток, и они лежат на складе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Женя бригади снабжени отделӗсенче йӗркесӗрлӗхсем нумай тупнӑ.

Бригада Жени обнаружила в отделах снабжения много непорядков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех