Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тема сăмах пирĕн базăра пур.
тема (тĕпĕ: тема) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татса памалли тепӗр витерекен тема вӑл – пирӗн пурнӑҫри мӗнпур ӗҫ-хӗле цифрӑласси.

Другая сквозная тема для работы – цифровизация всех процессов нашей жизнедеятельности.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Сӑмах часах иксӗмӗре те хумхантаракан тема ҫине — Крымри лару-тӑру ҫине куҫрӗ.

Разговор быстро перешел на волнующую обоих нас тему — о положении в Крыму.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл — ҫак килте асӑнма хушман тема: ӑна аса илсен гасиенда хуҫисем хурланаҫҫӗ.

Это — запрещенная тема в доме: она вызывает грустные воспоминания у хозяев гасиенды.

C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак тема ҫине куҫнӑ май хушса калас пулать: вӗсен унпа ҫывӑхрах паллашма май килсе тухас пулсан, вӗсенчен хӑшӗ-пӗри ун пек май килсе тухнинчен пӑрӑнса юлма тӑрӑшас ҫукчӗ пулӗ тетӗп.

И, поскольку мы уже коснулись этой темы, я должен добавить, что вряд ли они, по крайней мере некоторые из них, стали бы избегать возможности познакомиться с ним поближе, если бы только эта возможность им представилась.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Исидора Коварубио де-Лос-Ланос ячӗ те, ҫав тӗлӗнтермӗшрех илемлӗ хӗрӗн ячӗ, сӳтсе-явмалли юратнӑ тема пулса тӑнӑ.

Имя Исидоры Коварубио де Лос-Ланос, этой эксцентричной красавицы, стало излюбленной темой разговоров.

LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вал тема Техасри обществӑна хумхантарса тӑнӑ.

Эта тема волновала техасское общество.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Техасра колонист-европеецсем курӑна пуҫланӑран-и колонистсемпе индеецсем хушшинче мӗн-мӗн пулса иртни чи хӗрсе калаҫмалли тема пулса тӑнӑ.

С тех пор как в Техасе появились колонисты-европейцы, отношения с индейцами стали самой животрепещущей темой.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вунтӑххӑрмӗш ӗмӗрти писательшӗн ку тема ҫӗнӗ пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тема ӑнланмалла-и?

Тема понятна?

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Наукӑлла тема ҫине куҫсассӑн, вӗсемшӗн сӑмах ҫитмест вырӑсла; академиксем Тифлиспа Хусанӑн пӗр-пӗрин патне ҫыраҫҫӗ французла.

— когда ж переходят к научной теме, им рамки русского узки; с Тифлисской Казанская академия переписывается по-французски.

Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.

Пурне те интереслентерекен тема шыраса тупма ҫынсем мӗн пирки пӗрле пуҫтарӑннине, вӗсен культурӑллӑ ӳсӗмне тата вӗсен шухӑш-кӑмӑл пӗрлӗхне шута илмелле.

Общая тема разговора зависит от многих причин: от повода, по которому люди собрались, от культурного уровня собеседников и от общности их интересов.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Зоя сочинени ҫырма суйласа илнӗ тема — «Чернышевский пурнӑҫӗ».

Зоя взяла для сочинения тему «Жизнь Чернышевского».

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ҫине тӑрса ӗҫлеме, пӗр-пӗр япалан ҫав тери тарӑна вырнаҫса юлнӑ тымарӗсене шырама, ӗҫӗн тупсӑмне тупма, хӑй тытнӑ тема ӑшне путсах кӗрсе кайма пӗлни маншӑн ҫӗнӗ япала марччӗ.

Да, для меня не было новостью, что Зоя умеет работать серьезно, добираться до самых глубоких источников, до самой сути дела, умеет уходить в свою тему с головой.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кайран вара тӗрӗслемен тетрадьсем, сапламалли чӑлхасем нумайланса ҫитнипе эпӗ вӗсене ҫывӑх кунсенче те, вырсарникун та Тёма историне вуласа параймарӑм.

Вышло так, что ни на неделе, ни в следующее воскресенье я не смогла дочитать им историю Тёмы: набралось много работы — непроверенных тетрадей, незаштопанных чулок.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпир Тёма чечеке хуҫнӑшӑн ӑна ашшӗ хӗнени ҫинчен каланӑ вырӑна ҫитрӗмӗр.

Мы дошли до того места, где рассказывается, как отец высек Тёму за сломанный цветок.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ашшӗнче халиччен курма хӑнӑхман ачашлӑха курнипе Тёма чӑтаймасӑр йӗрсе ячӗ, ашшӗ ҫине ӳксе ӑна питӗнчен хӗрӳллӗн, чунӗ-чӗрипе ҫунса чуптума пуҫларӗ.

Потрясенный непривычной лаской, Тёма зарыдал и, припав к отцу, осыпал его лицо горячими, страстными поцелуями.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма, чӗлхи ҫӗтнӗ пек ним шарламасӑр, куҫне чарса пӑрахса, кравать хыҫӗ ҫумне лӑпчӑнса ларать…

В немом молчании, с широко раскрытыми глазами сидел Тёма, прижавшись к стенке кровати…

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ӗнтӗ хам мӗнле пултарнӑ пек пурӑнтӑм, — хуллен, хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек калаҫма пуҫларӗ Тёма ашшӗ.

— Жил, как мог… — тихо, как бы сам с собой, заговорил отец.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пурӑн эс, Тёма.

— Живи, Тёма.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

«Сивӗ ҫын эпӗ», шухӑшларӗ Тёма салхуллӑн.

«Холодный я», — подумал тоскливо Тёма.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех