Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуйса (тĕпĕ: пуй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗншӗн тесен ҫав ӗҫпе пуйса кайрӗ вӑл.

— А потому, что он на этом деле разжился.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑшӗсен ӗҫӗ ӑнать, ун пеккисем пуйса та каяҫҫӗ, ҫӗртен пысӑк тупӑш илме пуҫлаҫҫӗ, вара, темиҫе ҫул иртсен, еврей ачисене палласа та илеймен, мӑнаҫлӑ фермерсем пулса каяҫҫӗ.

Иным удается, иные богатеют, иные пристраиваются к земле, и тогда через несколько лет уже не узнаешь еврейских мальчиков, вырастающих в здоровых фермерских работников.

XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Лозинский Уҫӑп, Америкӑра пуйса, паллӑ ҫын пулса кайнӑ, президента кама суйласси ҫинчен унпа канашлаҫҫӗ, тет…

Осип Лозинский разбогател в Америке и стал таким важным человеком, что с ним уже советуются, кого назначить в президенты…

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Темскер эп пуйса таврӑнасса систерет-ха.

Мне что-то говорит: я вернусь победителем!

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ыран мар, тепӗр кунне килетӗп — е пуйса, е вилсе!..

Явлюсь послезавтра — со щитом или на щите!

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Кур-ха эс ӑна, епле мӑнаҫлӑ вӑл, пуйса кайнӑ теҫҫӗ?

Ишь напустил на себя важность — разбогател, говорят!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫав укҫапа эпир пуйса кайрӑмӑр.

И разбогатели этими деньгами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Янаш ӑрӑвӗ мӗнтен ҫав тери пуйса кайнине те тӗплӗн никам каласа пама пултараймасть.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Сасартӑк пуйса кайнисем пулкаланӑ-и? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Известны ли случаи внезапного обогащения? — спросила Элен.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӗсене ылтӑн шыравҫисем хӑйсен юлташӗсенченех, юхӑнса юлнисенчен, е пуйса кайнисенчен илнӗ, — терӗ Паганель, — хӑш-пӗрисем тата унсӑрӑнах майлашнӑ.

— Золотоискатели покупали их у своих разорившихся или разбогатевших товарищей, — ответил Паганель, — или вовсе обходились без них.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӗсене чухӑнлӑх тулланӑ, ҫавсем хушшинче пуйса кайни пӗрререн ытла пулман.

На одного преуспевшего, обогатившегося золотоискателя приходилась много умерших в нищете и отчаянии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ылтӑн чавакан ҫавӑн пек кӗсьесене тупать те пӗтӗмпех пуйса каять.

Находка такого «кармана» могла принести огромное богатство удачливому рудокопу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнта чи пирвай ҫитнӗ ҫын унта ӗҫлеме, е телейлӗ пулсан, пуйса кайма та пултарать.

Первый, кто завладеет им, вправе разработать его и разбогатеть, если счастье ему улыбнётся.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нимӗнсӗр тӑрса юлнисен вара илме те, тытса ӗҫлеттерме те пултарайманнисен пӗртен-пӗр шанӑҫ — пуйса каяс шанӑҫ ҫеҫ юлать.

Но тем, у кого ничего нет, кто не может ни купить, ни нанять, тем остаётся один-единственный шанс разбогатеть.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл мӗнле майпа пуйса кайнине никам та ӑнлантарса пама пултарайман; анчах ҫынсем вӑл ҫав ростовщикрен темле условипе нумай укҫа илнӗ тесе калаҫнӑ.

Откуда произошла такая перемена и неслыханное богатство жениха, этого не мог наверно изъяснить никто; но поговаривали стороною, что он вошел в какие-то условия с непостижимым ростовщиком и сделал у него заем.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Сасартӑк князь хӑйӗн ӗҫӗсене йӗркелеме тесе вӑхӑтлӑха столицӑран тухса каять те нумаях мар вӑхӑт иртсен ҫав тери пуйса таврӑнать.

Вдруг князь оставляет на-время столицу, будто бы с тем, чтобы поправить свои дела, и, спустя непродолжительное время, является окруженный пышностью и блеском неимоверным.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Ял пуйса пырать пулсан патшалӑх та вӑйланать.

Если оно богатеет, то и государство становится сильнее.

Пиллӗкмӗш чӗрӗк // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 3,5,7 с.

Акӑ эсӗ, тӑхта-ха, — тет, — часах хамӑр ӗмӗтленнӗ пек пуйса ҫитетпӗр, ун чухне вара чӑнласах ҫӗнӗ тум тумланӑпӑр, тет.

А вот подожди, — говорит, — скоро разбогатеем как следует и тогда уж взаправду в новое платье обрядимся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унтан начар мар пуйса таврӑнтӑм, ывӑлӑм.

Я, сынок, поджился там неплохо.

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпир, турра шӗкӗр, пуйса пыратпӑр.

А мы, слава богу, богатеем.

XXXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех