Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каҫӑртса (тĕпĕ: каҫӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шапошников турра хирӗҫ ҫӗмӗрсе калаҫнисене вӑл калама ҫук тинкерсе итлетчӗ, эпӗ кӗнекесем ҫинчен каласа панисене те сехечӗ-сехечӗпе итлетчӗ, пуҫне каҫӑртса, карланкине мӑкӑртса, савӑнӑҫлӑн кулатчӗ:

С величайшим напряжением внимания он слушал сокрушительные богохульства Шапошникова, часами слушал мои рассказы о книгах и радостно хохотал, закинув голову, выгибая кадык, восхищаясь:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унтах хура ҫӑхан пуҫне каҫӑртса ларнӑ.

И чёрный ворон.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена пуҫне каҫӑртса ҫӳлелле пӑхса тӑнӑ, кӑмӑлӗ ҫӗкленнипе сиксе чӗтренӗ.

Лена стояла, глядя вверх, вся дрожа от возбуждения.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нюша ун ҫине пуҫне каҫӑртса кармашса пӑхса тӑнӑ.

Нюша, подняв голову, смотрела на него,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Какай сутакан кӑкӑрне каҫӑртса, мала утса тухрӗ.

Мясник выпятил грудь и шагнул вперед.

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пристав хырӑмне ҫӳлелле каҫӑртса, куҫне тата хытӑрах хӗсрӗ.

Пристав вздул горою живот и прикрыл глаза еще крепче.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Операцишӗн эпӗ вунӑ тенкӗ илетӗп, — хӑюлланса, кӑкӑрне каҫӑртса каларӗ доктор.

— Я беру десять рублей за операцию, — проговорил он, храбрясь и пятя грудь.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пусрӗ, пӑрчӗ, шӑтӑртатрӗ… туртса ҫеҫ кӑларнӑ тӗпри шӑл, тымарӗсене малалла каҫӑртса, кресло умӗнчи сӗтел ҫине ӳкрӗ.

Нажим, поворот, глухой взвизг… вывороченный коренной лег на столик перед креслом, двумя корнями вперед.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тупнӑ вырӑн! — ӳпкелешсе пуҫне сулнӑ сахӑр хуҫи, икӗ салтакпа пӗрле площадь урлӑ утса пыракан техник ҫине пӑхса; техник хӑюллӑн, ҫар ҫынни евӗрлех, хӑйӗн кӑкӑрне каҫӑртса пынӑ, анчах урисем унӑн ҫирӗппӗнех пусман.

— Нашли место! — укоризненно качал головой сахарозаводчик, следя глазами за техником, шагавшим уже через площадь к памятнику в сопровождении двух солдат; техник бодро, совсем по-военному, пятил штатскую свою грудь, но шаг его был нетверд.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑйӑр ҫинче, йӗплӗ ҫеклешкисене каҫӑртса, пусма ҫумне ҫыхнӑ якорь выртать.

На песке, встопорщась черными колючими лапами, лежал привязанный к лестнице якорь.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Аллипе сывлӑша ҫавӑрса илчӗ те вӑл, пуҫне каҫӑртса ахӑлтатса кулса ячӗ.

Он постриг пальцами в воздухе, как ножницами, и захохотал, запрокинув голову.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑк урати ҫинче хӑйӗн чипер кӗлеткине каҫӑртса, вӑрӑм сюртук тӑхӑннӑ, пусма ҫинче хирӗҫ пулнӑ офицер тӑрать.

На пороге стал, рисуясь стройной талией, затянутый в длинный, по последнему крику моды, сюртук — тот самый офицер, что встретился на лестнице.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Парикмахер, хӑйӗн кӗлеткине каҫӑртса, каллех савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ.

И опять радостно воскликнул парикмахер, откидывая назад свой корпус:

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Панельсем ҫинче, хӑйсен ӗҫӗпе, васкаса иртсе каякан ҫынсем хушшинче, агентсем тек вара тӗрткеленсе ҫӳреҫҫӗ; хапха патӗнче таса сапун ҫакнӑ дворниксем те сыхласах тӑраҫҫӗ, вӗсем хӑйсене палӑртса тӑракан пӑхӑртан тунӑ ҫаврашка бляхисене, кӑкӑрӗ ҫине ҫакса, каҫӑртса тӑраҫҫӗ; ҫакӑнта, ҫын сахал ҫӳрекен урамра, лавсем те ытла нумай пухӑннӑ-ҫке.

По панелям среди обычных, по своим делам спешивших пешеходов во множестве толклись типичные агентские фигуры; у ворот дежурили дворники в свежих фартуках, выкатив на грудь круглые медные бляхи с обозначением служебного их достоинства; в чрезмерном для такой нелюдной улицы количестве стояли извозчики.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ротмистр, пуҫне каҫӑртса, ахӑлтатса кулса ячӗ, кӑвак ҫухи хире-хирӗҫ перӗнсен, унӑн сарлака янахӗ тата анлӑраххӑн курӑнчӗ.

Ротмистр захохотал, запрокинув голову, выпятив кадык над разрезом синего своего воротника.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гитлер ҫурӑмӗпе ҫаврӑнчӗ те пуҫне каҫӑртса кабинетран тухса кайрӗ.

Гитлер повернулся спиной и с надменным видом покинул кабинет.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малтанах пурте питӗ ҫыпӑҫуллӑ пулса пынӑ, пирӗн француз Мускава пуҫне каҫӑртса пырса кӗнӗ.

Сначала все шло как по маслу, и наш француз вошел в Москву с поднятой головой.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Кӗтнипе сирӗн чӗре ывӑнса ҫитет, вара сасартӑк, — анчах та мана сунарҫӑсем ҫеҫ ӑнланма пултараҫҫӗ, — сасартӑк шӑплӑхра урӑхла майлӑ краклатнипе чӑшӑлтатни янӑраса каять, ҫунатсем хӑвӑрттӑн ҫатӑлтатни илтӗнет, — вара кӑрӑпчак, хӑйӗн вӑрӑм сӑмсине илемлӗн малалла каҫӑртса, тӗттӗм хурӑн айӗнчен эсир персе янине хирӗҫех вӗҫсе тухать.

Сердце ваше томится ожиданьем, и вдруг — но одни охотники поймут меня, — вдруг в глубокой тишине раздается особого рода карканье и шипенье, слышится мерный взмах проворных крыл, — и вальдшнеп, красиво наклонив свой длинный нос, плавно вылетает из-за темной березы навстречу вашему выстрелу.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Вӑл вара, пуҫне каҫӑртса чи малти вырӑна, урайне куҫса ларчӗ, кино пуҫланасса кӗтме тытӑнчӗ.

И он перебрался вперед и, задрав голову вверх, сидел на полу, ожидая начала.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра, литаврсем ҫапса, трубасенчен янӑратса, хуларан тӑшман ҫарӗ тухрӗ, аллисене пилӗкрен тытса, пуҫӗсене каҫӑртса пансем лашапа пыни курӑнса кайрӗ; йӗри-тавра вӗсен тарҫисем йышлӑн кӗпӗрленсе пыраҫҫӗ.

А из города уже выступало неприятельское войско, гремя в литавры и трубы, и, подбоченившись, выезжали паны, окруженные несметными слугами.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех