Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тигр сăмах пирĕн базăра пур.
Тигр (тĕпĕ: тигр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ тигр тесе шутлатӑн-и? — ыйтрӗ Петя.

А Петя сказал: — Ты думаешь, тигр?

Тигрпа арӑслан ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ тигр курма каясшӑн пултӑм.

А я сказал, чтоб тигра идти смотреть.

Тигрпа арӑслан ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тигр чӗрӗ аш кӑна ҫиет, терӗ.

Тигр только и ест что сырое мясо.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Упа мӗн тӗрлӗ вӑйлӑ-ха, тигр ӑна та ҫиме пултарать.

Медведь на что сильный, а и медведя тигр тоже заест.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗншӗн тесен, тигр тимӗр решеткере ларать.

Потому что тигр в клетке сидит железной.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ Петьӑна «мӗншӗн» темерӗм, анчах тигр ҫинчен, ҫынсене ҫыртма пултарать-и вӑл, тесе ыйтрӑм.

А я Пете не сказал «почему», а спросил про тигра — может ли он людей покусать.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Манӑн тигр курас килет, — терӗм эпӗ аннене.

Я хочу тигра смотреть, — сказал я маме.

Тискер кайӑксем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тигр вӑл — питӗ хӑрушӑ.

А тигр очень страшный.

Слонсем ӑслӑ иккен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Спартак Сулла ҫине тигр пек хаяррӑн уртӑнас тесе хӗҫ патне аллине те тӑсрӗ, анчах ҫавӑнтах чарӑнса тӑчӗ.

Спартак чувствовал, что его подмывает схватить меч и броситься с яростью тигра на Суллу и изрубить его в куски, но сдерживал себя.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эвтибида хаярланнӑ тигр пек пулса кайрӗ.

Эвтибида стала похожа на разъяренную тигрицу.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тигр тирӗнчен ҫӗленӗ тужурка тӑхӑннӑ сарлака ҫурӑмлӑ, мӑн янах шӑммиллӗ арҫын ыттисем хушшинчен тухса ун патне пырса тӑчӗ.

Широкоплечий скуластый мужчина в тигровой тужурке выдвинулся из толпы и подошел к нему.

6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Унӑн тигр тирӗнчен тунӑ тужуркин сарӑ ҫӑмӗ те чӗрӗ пекех шӑртланнӑн туйӑнчӗ.

Даже желтая шерсть его тигровой тужурки, казалось, вздыбилась, как живая.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ним пулман пек лӑпкӑн, ӑшшӑн кул, анчах чун-чӗрӳпе яланах тигр пек пул.

Скромно и беспечно улыбайся, но будь всегда тигром в душе.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тигр йӑлтах хӑраса ӳкет, хӑйӗн япалисене пуҫтаркалать те ӗмӗрлӗхех инҫетри ҫӗршыва тухса тарать.

Совсем оробел тигр, собрал он свои пожитки и навсегда ушел в дальние страны.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Тигр килне пашкаса ҫитнӗ, сывлӑшне те ҫавӑраймасть.

Прибежал тигр домой, не может отдышаться.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Тепӗр кунне Кашкӑр аркан тупнӑ та пӗр вӗҫне Тигр мӑйӗнчен ҫыхса лартнӑ, тепӗр вӗҫне хӑйӗн мӑйӗнчен ҫыхнӑ, ҫапла вара вӗсем уҫланкӑна кайнӑ.

На другой день волк добыл аркан, один конец он привязал к шее тигра, другой к своей шее, и так они отправились на поляну.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

— Эпӗ пит хӑрушӑ кайӑк куртӑм, унтан тискертерех кайӑк тӗнчере те урӑх ҫук пулӗ: хӑлха вырӑнне унӑн ҫунатсем, ҫӑварӗ пуҫӗнчен те сарлака, мӗкӗрессе вӑл ҫав тери хытӑ мӗкӗрет, вӑл мӗкӗрнипе пӗтӗм ҫӗр чӗтрет, пӗлӗт те хуралса килет, — тенӗ Тигр.

— Испугался я зверя, страшнее которого нет на свете: вместо ушей у него — крылья, пасть у него — шире головы, а ревет он так, что содрогается земля и меркнет небо.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

«Ну, пӗтрӗм, — тет хӑй ӑшӗнче. Анчах тигр ҫӑварне ахалех кӗрес мар, хамӑн вӑя кӑтартам-ха ӑна», тет.

«Ну, — думает, — пришел мой конец. — И решил он про себя: — Чем умирать, не защищаясь, покажу-ка я лучше тигру свою отвагу».

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Ашак Тигр ҫине ҫавӑрӑнса пӑхнӑ та хӑраса ӳкнӗ.

А осел взглянул на тигра и обомлел.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Тигр шутлать:

Тигр думает:

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех