Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Китай сăмах пирĕн базăра пур.
Китай (тĕпĕ: китай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пӗлетӗп, сирӗнтен хӑшпӗрисем усалланса ҫийӗнчех сырмалли тӑла валли китай сукнисемпе оксамитсене тӑпӑлтарма тытӑнаҫҫӗ.

Я знаю, есть между вас такие, что чуть бог пошлет какую корысть, — пошли тот же час драть китайку и дорогие оксамиты себе на онучи.

IV // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗренекенсем «Коммунистсемсӗр Китай та ҫук» юрра юрлама тытӑнчӗҫ.

Школьники запели песню «Без коммунистов и Китая нет».

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян Китай хресчен ҫемйин йӑлине лайӑх пӗлнӗ.

Сяо Сян хорошо знал традиции китайской крестьянской семьи.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Вӑл ҫапла шутлать: коммунистсен партийӗ пулман пулсан, Китай хресченӗсем нимӗн те тӑвас ҫукчӗ, кашни тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫын коммунистсен партийӗн членӗ пулмалла.

— Он искренне считает, что без коммунистической партии китайские крестьяне ничего не могли бы сделать, и каждый честный человек обязательно должен быть членом коммунистической партии.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн малта пыракан ҫынсем, хӑйсен юнне, пурнӑҫне шеллемесӗр, Китай халӑхне асаплӑхран хӑтарасшӑн кӗрешнӗ.

Наши передовые люди, жертвуя своей кровью, жертвуя жизнью, боролись за то, чтобы положить конец страданиям китайского народа.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑрҫӑ хыҫҫӑн Китай республикин правительстви Ҫурҫӗр-тухӑҫ ҫӗрӗнче ҫӗнӗлле административлӑ пайлану программине йышӑннӑ — Хулань уесӗ Сунцзян провинцине кӗме пуҫланӑ.

После войны правительство Китайской республики приняло программу нового административного деления Северо-Востока, и уезд Хулань оказался в составе провинции Сунцзян.

Хулань // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1% ... 0%BD%D1%8C

Китай хресченӗсене колонизацилеме официаллӑ майпа ҫул уҫса панӑ хыҫҫӑн Хулань Тӗп Маньчжуринчи (Амурпа Сунгари шывӗсен тӑрӑхӗ) чи малтанхи районсенчен пӗри пулнӑ.

Хулань был в числе первых районов центральной маньчжурии (бассейна Амура/Сунгари) официально открытых для колонизации китайскими крестьянами.

Хулань // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1% ... 0%BD%D1%8C

Санӑн Китай республики вӑхӑтӗнчех хӗҫпӑшал пурччӗ.

Ведь у тебя еще при Китайской республике оружие водилось.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗрарӑмсем «Коммунистсемсӗр Китай та ҫук!» ятлӑ юрра юрлама тытӑнчӗҫ.

Женщины запели песню «Без коммунистов и Китая нет!»

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Коммунистсен ҫулӗ — Ҫӗнтерӳллӗ ҫул, Коммунистсемсӗр Халь Китай та ҫук!

Коммунисты вывели Нас на путь побед: Ведь без коммунистов И Китая нет!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Халь коммунистсемсӗр Китай та ҫук!

А без коммунистов И Китая нет!

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вара ӑна, пӗтӗмӗшпех суранланса пӗтнӗскерне, михӗ ӑшне чикнӗ те, ытти виҫҫӗр китай партизанӗсемпе пӗрле, чул ту ҫинчен пӑрахнӑ.

Тогда его, израненного и изувеченного, зашили в мешок и сбросили со скалы в числе трехсот китайских партизан.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

СССР Министрӗсен Совечӗн постановленийӗ тӑрӑх Китай писательне Чжоу Ли-бона «Ҫил-тӑвӑл» романшӑн 1951 ҫулта виҫҫӗмӗш степеньлӗ Сталинла преми панӑ.

По постановлению Совета Министров СССР китайскому писателю Чжоу Ли-бо за роман «Ураган» в 1951 году была присуждена Сталинская премия третьей степени.

Ҫил-тӑвӑл // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

«Ҫил-тӑвӑл» роман аслӑ Китай халӑхӗн хальхи литературинче ҫав тери паха произведени шутӗнче тӑрать.

Которые делают этот роман выдающимся произведением современной литературы великого китайского народа.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫакӑ хальхи Китай Халӑх республикин нумай деятелӗсемшӗн те характерлӑ.

таков сейчас путь многих деятелей Народной республики Китая.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Вӑл Китай ялӗнчи ҫынсем идея тӗлӗшӗнчен ӳссе малта пыракансем пулса тӑнине те типлӑ картинӑсем урлӑ ҫутатса парать.

Одновременно он дает типичную для современного Китая картину становления и идейного роста передовых людей китайской деревни.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Кӗнекери чухӑн ҫын Го Цюань-хай — сӑнарне Чжоу Ли-бо чунтан та, чӗререн те кӑмӑлласа ҫырнӑ, ун сӑнарӗнче Китай халӑхӗн нацилле енӗсене — чӑтӑмлӑхпа тӳсӗмлӗхе, ӗҫе юратнине тата пурнӑҫри пысӑк ӑсталӑхне — кӑтартса панӑ.

Последовательно, с чувством горячей симпатии создает Чжоу Ли-бо образ бывшего батрака Го Цюань-хая, вкладывая в него лучшие национальные черты китайского народа — упорство, самоотверженность, трудолюбие и глубокую житейскую мудрость.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Чжоу Ли-бо хӑйӗн романӗнче Китай ялӗнчи пур тӗрлӗ типсене те кӑтартать.

На страницах романа Чжоу Ли-бо вывел целую галерею типов китайской деревни.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫакӑ романа паян питех те кирлӗ произведени шутне кӗртет: вӑл Китай ялӗнчи тружениксен пуҫӗнчи феодалла тӗтӗм-сӗрӗме сирме, унран пӗтӗмӗшпех тата ӗмӗрлӗхех хӑтӑлма пулӑшать.

делает его произведением актуальным, направленным на преодоление пережитков феодализма в сознании тружеников китайской деревни.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Чжоу Ли-бо Китай коммунисчӗсем халӑха ертсе тата ҫул кӑтартса пыракан тӗп вӑй пулнине, вӗсем тӑван ҫӗршывӑн чи шанчӑклӑ ҫыннисем пулнине тӗрӗс кӑтартса панӑ.

Чжоу Ли-бо правдиво описал китайских коммунистов — организующую и руководящую силу китайского народа, их беззаветное служение своей родине.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех