Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зубавин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зубавин ун умне вилнӗ ҫыннӑн пысӑклатнӑ сӑн ӳкерчӗкне кӑларса хучӗ те: — Ҫак ҫынпа тӗл пулнӑ-и эсир? — тесе ыйтрӗ.

Он положил перед ней увеличенный снимок с убитого и спросил: — Вы встречались с этим человеком?

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫакна тӗпчесе пӗлме Терезия Симак хӑй те, Зубавин майор патне калаҫса пӑхма чӗннӗскер, пулӑшаймарӗ.

Не прояснила дела и сама Терезия Симак, приглашенная на беседу к майору Зубавину.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин Каҫ сӑрчӗ таврашӗнчи вырӑна тӗплӗн ухтарма хушрӗ.

Зубавин приказал тщательно обыскать местность, прилетающую к Ночь-горе.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫын виллине пӑхнӑ май Зубавин ытларах унӑн сылтӑм аллине сӑнарӗ.

Осматривая труп, майор Зубавин обратил особое внимание на кисть правой руки.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пурте йӗркеллех пулсан, — хушса хучӗ Зубавин, — вӑл хӑй ҫитмелли вырӑна чикӗ урлӑ ҫуранах каҫӗ, хайхи авалхи ҫулпах килӗ.

— Если же все будет в порядке, — подхватил Зубавин, — то он незамедлительно сухопутным, испытанным путем прибудет на место назначения.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ку хутӗнче, Зубавин юлташ, манӑн ӗненес килет.

На этот раз я должен поверить, товарищ Зубавин.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерал мӗн каланине Зубавин ҫур сӑмахранах ӑнланать.

Зубавин привык понимать генерала с полуслова.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генералпа Зубавин майор пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.

Генерал Громада и майор Зубавин переглянулись.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса пынӑ хут листисене генерал патнелле тӑсрӗ.

Зубавин протянул генералу мелко исписанные листы.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӗҫӗн офицер званине илсен, отряд штабӗнче ӗҫлеме тытӑнсан, тӑшмансене, чикке пӑсакансене хирӗҫ кӗрешме, урӑхла каласан, кӑткӑс та йывӑр ӗҫе Зубавин ҫак генералтан вӗренсе пынӑ.

Став младшим офицером, работая в штабе отряда, Зубавин изо дня в день учился у генерала Громады сложному и трудному искусству борьбы с нарушителями.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑрҫӑ пуҫланиччен кӑшт маларах Зубавин хӑйӗн службине Инҫет Хӗвелтухӑҫӗнче пуҫланӑ, ун чухне вӑл рядовой пограничник кӑна пулнӑ-ха.

Незадолго до войны, тогда еще рядовой пограничник, Зубавин начал службу на Дальнем Востоке.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада генерала Зубавин тахҫантанпах пӗлет.

Зубавин давно знал генерала Громаду.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак вӑхӑтра пӳлӗм алӑкӗ яриех уҫӑлчӗ, Зубавин алӑк урати ҫинче ҫӳлӗ те сарлака Громадӑн, чикӗри округ ҫарӗсен начальникӗн кӗлеткине курчӗ.

Дверь кабинета распахнулась, и Зубавин увидел на пороге высокую, плечистую фигуру Громады, начальника войск пограничного округа.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир, Грончак, ытла та сӑпайлӑ, — ӑшшӑн кулчӗ Зубавин.

— Вы чересчур скромны, Грончак, — улыбнулся Зубавин.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Пӗр ҫыншӑн ытла та пысӑк задани мар-и ку? — ыйтрӗ Зубавин.

— Не слишком ли это большое задание для одного человека? — спросил Зубавин.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗн ӗҫ тума янӑ сире? — сӑмахне тӑсрӗ Зубавин.

— Куда вас нацелили? — продолжал Зубавин.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ҫак ыйтусене пӗрне те татса параймарӗ-ха.

Ни один из этих вопросов Зубавин еще не решил для себя.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин следстви тунӑ чухне мӗн-мӗн тумаллине хуллен палӑртнӑ вӑхӑтра Грончак та ахалех лармарӗ, мӗнле хӳтӗленесси ҫинчен, хӑйне хӳтӗлес ӗҫӗн паха енӗсемпе япӑх енӗсем ҫинчен шухӑшларӗ.

Пока же Зубавин расставлял более или менее заметные вехи на трудном пути следственного процесса, не мешал Грончаку выявлять систему своей обороны, ее сильные и уязвимые места.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чун-чӗререн, пӗр суймасӑр каланине те Зубавин чӑн-чӑн ӗҫсем тӑрӑх, паллӑ фактсем тӑрӑх тӗрӗслет.

Самое чистосердечное признание он проверял объективными данными, неопровержимыми фактами.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин кирек хӑш следователе те кирлӗ правилӑсене ҫирӗппӗн пӑхӑнса ӗҫлет.

Зубавин строго придерживался правила, обязательного для всякого следствия.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех