Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Динго (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Динго «Вальдек» ҫине икӗ ҫул каялла ҫеҫ лекнӗ.

Динго попал на «Вальдек» всего года два тому назад.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго мӑйкӑчӗ ҫинче те ҫав саспаллисемех! —

 — Те же буквы, что и на ошейнике Динго!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго чупса пырса татах ҫав саспаллисене шыраса тупса айккинелле илсе кайрӗ.

Динго опять бросился к ней, снова выбрал те же две буквы и отнес их в сторонку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэнд кубиксене Джека тавӑрса парасшӑн пулчӗ, анчах Динго ӑна хирӗҫ хӑрлатма пуҫларӗ.

Дик Сэнд хотел взять кубики и вернуть их Джеку, но Динго встретил его рычанием.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго вулама пӗлет?

Динго умеет читать!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго саспаллисене паллать!

Динго различает буквы!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Динго каялла таврӑнса татах тепӗр кубика илчӗ, ӑна та пӗрремӗшпе юнашар кайса хучӗ.

Но Динго вернулся, взял еще один кубик и положил его рядом с первым.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Пар, Динго! — ыйтрӗ ача, йытӑ кубика кӑшласа пӑсасран хӑраса.

— Динго, отдай! — крикнул мальчик, испугавшись, что собака разгрызет кубик.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Илтетӗн-и, Динго? — терӗ Халл капитан.

— Слышишь, Динго? — сказал капитан Халл.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тата ҫакӑн пек лайӑх йытта! — терӗ пӗчӗк Джек та, аллисемпе Динго пуҫне ҫавӑрса тытса.

— Да еще таких хороших собачек! — сказал маленький Джек, обхватив обеими ручками голову Динго.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго пӗтӗм экипажӑн юратмӑшӗ пулса тӑчӗ.

Динго скоро стал любимцем всего экипажа.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго чӗрине пӗчӗк Джек ҫемҫетсе ҫавӑрчӗ пулмалла.

Джек, очевидно, сумел завоевать сердце Динго.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Асӑннӑччӗ ӗнтӗ, Динго ҫынпа тараватах мар.

Как уже упоминалось, Динго был необщительным псом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Часах виҫҫӗмӗшӗ те тупӑнчӗ, вӑл — Динго.

Вскоре он приобрел и третьего — Динго.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Карап ҫапӑннӑ хыҫҫӑн иртнӗ вунӑ кун хушшинче Динго пӗрле инкеке лекнӗ юлташӗсенчен пӑрӑнарах ҫӳренӗ.

В те десять дней, которые они провели вместе на борту потерпевшего крушение корабля, Динго по-прежнему сторонился товарищей по несчастью.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго негрсене юратсах кайманнине ватӑ Том «Вальдек» ҫинчех асӑрханӑ.

Старый Том еще на «Вальдеке» заметил, что Динго как будто недолюбливает негров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго ҫынна ытла тараватах мар, анчах ӑна ҫиллес теме те май ҫук.

Динго не отличался общительностью, но его нельзя было назвать и злым.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго тӗксӗм сарӑ тӗслӗ ҫӑра ҫӑмлӑ, сӑмси ҫинче шупка пӑнчӑсем пур, хӳри ҫӑмламас, арӑсланӑнни пек вӑрӑм та хытӑ.

Шерсть у Динго была густая, темно-рыжая, с белесоватыми подпалинами на морде, хвост длинный, пушистый и упругий, как у льва.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Динго, Пиреней йыттисенчен те пысӑкрах вӑйлӑ йытӑ, Ҫӗнӗ Голланди ӑраттин чаплӑ тӗслӗхӗ шутланма пултарать.

Динго был большим, сильным псом, крупнее пиренейских собак, и мог считаться превосходным образцом новоголландской породы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах Динго хӑйӗн ҫӗнӗ хуҫине хӑнӑхайман.

Однако Динго не привязался к новому владельцу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех