Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Андрейч (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ваҫили Андрейч лашине ҫавӑрнӑ та ял тӑрӑх каялла кайнӑ.

Василий Андреич повернул лошадь назад и поехал слободой.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ҫапла мӗн те, пирӗн апла пулмарӗ, — тенӗ Ваҫили Андрейч, лашине тӑратса.

— Мало, что надо, да не потрафили, — сказал Василий Андреич, останавливая лошадь.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Карачкӑна кайма тухначчӗ те, — тенӗ Ваҫили Андрейч.

— Да мы в Горячкино было.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Е-е, Ваҫили Андрейч, ӑҫталла чуптаратӑр? — тенӗ вӑл Миките ҫинелле эрех шӑрши ярса.

— A! Василий Андреич! Куда же это вас бог несет? — сказал Исай, обдавая Никиту запахом выпитой водки.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ҫав Ваҫили Андрейч палланӑ Иссе ятлӑ мужик пулнӑ.

Это был знакомый Василию Андреичу мужик Исай.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Кӑршка-касси вӗт ку, — тӗнӗ Ваҫили Андрейч.

— А ведь это Гришкино, — сказал Василий Андреич.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ҫав Карачкӑн вӑрманӗ пулмалла? — тенӗ Ваҫили Андрейч, малта хуранӑн курӑнса кайнӑскере кӑтартса.

— А ведь это, должно, Горячкинский лес? — сказал Василий Андреич, указывая на что-то черное, показавшееся из-за снега впереди их.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ӑҫта-ши эпӗр? — тенӗ Ваҫили Андрейч.

— Где же это мы? — сказал Василий Андреич.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч ӑйӑрне тӑратма тӑнӑ, анчах ӑна Миките: — мӗншӗн тӑратмалла? путса ларнӑ пулсан, тухса каяс пулать, — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Василий Андреич хотел остановить, но Никита закричал на него: — Чего держать! Заехали — выезжать надо.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч Микитене итленӗ те лашине вӑл хушнӑ пек уттарнӑ.

Василий Андреич послушался и пустил лошадь, как велел Никита.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Пӑх-ха, ӑҫталла ҫӗтсе кайнӑ! — тенӗ Ваҫили Андрейч.

— Вишь ты, куда сбились! — сказал Василий Андреич.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Суймастӑп эпӗ, тӗрӗссипе калатӑп, Ваҫили Андрейч, — тенӗ Миките, — паранкӑ хирӗпе пыни ҫуна сасси тӑрӑх та паллӑ; ав унта купасем те — паранкӑ ҫеҫкине купаласа лартнӑ.

— Не вру я, Василий Андреич, а правду говорю, — сказал Никита, — и по саням слышно — по картофелищу едем; а вон и кучи, — ботву свозили.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Суятӑн пуль? — тенӗ Ваҫили Андрейч.

— Вре? — откликнулся Василий Андреич.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч йывӑррӑн сывлакан тарласа кайнӑ лашине тӑратнӑ.

Василий Андреич остановил уже вспотевшую и тяжело водившую крутыми боками лошадь.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ваҫили Андрейч, эпӗр пӗтӗмпех аташса кайрӑмӑр пулмалла, — хӗпӗртенӗ пек каланӑ Миките.

— А мы, Василий Андреич, видно, вовсе сбились, — вдруг сказал как будто с удовольствием Никита.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч ӑна итлесе сылтӑмалла уттарнӑ.

Василий Андреич послушал его и взял вправо.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ав малта хуранӑн курӑнать, ҫавӑнта кайса пӑх-ха, — тенӗ Ваҫили Андрейч.

— Вон что-то впереди чернеет, ты туда пойди погляди, — сказал Василий Андреич.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Ну, мӗнле? — тесе ыйтнӑ Ваҫили Андрейч, Миките ҫуна патне пырса тӑрсан.

— Ну что? — сказал Василий Андреич, когда Никита подошел опять к саням.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч ӑна: — Мӗн, мӗн? — тесе ҫилленсе витлесе илнӗ.

— Чаго, чаго! — передразнил его Василий Андреич сердито.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч хирӗҫ чӗнмен.

Василий Андреич не отвечал.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех