Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулпа (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен чугун ҫулпа куҫасси чӑрмавланать.

По железной дороге их продвижение будет задержано…

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑрмантан, вӑрман улпучӗ ҫурчӗ хыҫӗнчен, ачасене кӑшт ҫеҫ курӑнмалла ҫынсем, лавсем шуса тухрӗҫ, аякра та мар, аслӑ ҫулпа пӗр вунпилӗк юланут пӑшалӗсене йӗнерӗсем урлӑ ҫакса пыраҫҫӗ.

Из лесу, из-за дома лесничего, чуть видного ребятам, двигались люди, повозки, а совсем недалеко по шоссе — человек пятнадцать конных с винтовками поперек седла.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ялтан тухсан ҫулпа нумаях та каяймарӗ хӑй умӗнче тин ҫеҫ утма вӗреннӗ ачана асӑрхарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Айӑккинчи ҫулпа вӗсем тинӗс хӗррине анчӗҫ.

Боковой дорожкой они спустились к морю.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Акӑ пыратӑн… пыратӑн ҫӗр айӗнчи ҫулпа, сасартӑк кӗрӗс! тутаратӑн тӗпсӗр шӑтӑка.

Вот идёшь… идёшь подземным ходом, вдруг — бац, и летишь ты в пропасть.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Эпӗ халь яка та тикӗс ҫулпа утатӑп.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Путӑк-шӑтӑклӑ асфальтлӑ ҫулпа шӑкӑлтатса калаҫса утрӗҫ вӗсем.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Тухрех иккен ман кун-ҫулӑм сикчевлӗ йӑрӑмран.» Малашне пурнӑҫӗ тикӗс ҫулпа чупасса Маюк чун-чӗрипе туйса тӑрать.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӗренӳ ҫулӗ тытӑнасси виҫ кун юлсан Хӗлип Элексейӗн УАЗикӗ яка ҫулпа Хусаналла вӗҫтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

«Халь эпир кӗрхи ҫумӑрсемпе ҫӑрӑлса, путӑкланса пӗтнӗ, шӑнтса пӑрахнӑ ҫулпа лаша лавӗ ҫинче кӗлтти-мелтти сикелесе пыратпӑр. Кун-ҫулӑмӑрсем те сикчевлӗ йӑрӑмран тухаймаҫҫӗ», — тет атте.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл пирӗн шӑпана кирлӗ ҫулпа яраканни.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Кунта ҫулӗ лайӑхрах, — хуравларӗ Георгий, — кунти ҫулпа кайма савӑкрах.

— Здесь дорога лучше, — ответил Георгий, — здесь дорога веселая.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӑш ҫулпа каймалла?

Какой дорогой?

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Хӗрӗх юланут шӑппӑн сӗм ҫӗрлехи ҫулпа шӑваҫҫӗ, вӗсем шыраса тупнӑ беженецсен лавӗсене хуралласа ӑсатаҫҫӗ.

Уже совсем ночью сорок всадников тихо подвигались по дороге, сопровождая телеги с разысканными беженцами.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Верка тӗмсем хушшинчен пуҫне кӑларса пӑхрӗ: авӑ нӳрлӗ ҫулпа вӑл мӗнлерех вирлӗ ыткӑнать.

Высунувшись из-за кустов, Верка видела, как быстро помчался он по сырой дороге.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Вара икӗ лавӗ те, чейниксемпе, карҫинккасемпе, кастрюльсемпе, ытти тимӗр-тӑмӑрпа кӗмсӗртеттерсе, пушанса юлнӑ тусанлӑ ҫулпа малалла ыткӑнчӗҫ.

И тогда обе телеги, гремящие чайниками, корзинами, кастрюлями, жестянками, рванулись вперед по пыльной опустевшей дороге.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Виҫӗмкун кӑна вӑл ҫак ҫулпа лӑпкӑн пыратчӗ.

Еще только позавчера он спокойно шел по этой дороге.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Эпӗ урам урлӑ мӗнле каҫнине астумастӑп, унтан звонок тӳми ҫине пусрӑм та хуллен кӑна хам ҫулпа утрӑм, анчах часах утма пултарайманнине туйрӑм та чӑн малтан тӗл пулнӑ хапхаранах кӗрсе кайрӑм.

Я не помню, как перешел улицу, надавил кнопку и тихо пошел было своей дорогой, но почувствовал, что идти не могу, и круто свернул в первую попавшуюся подворотню.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑччӗ ӗнтӗ, ҫавӑнпа та эпӗ киле ҫывӑхрах ҫулпа кайма шут турӑм.

Было уже поздно, и, спохватившись, я решил пройти домой ближним путем.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

…Эпир вара, ҫӗр айӗнчи вӑрттӑн ҫулпа пирӗн вилӗм мӗнле утнине вӑл илтмерӗ-ши тесе хӑраса ӳкрӗмӗр.

…И стало нам страшно, Главный Буржуин, что не услышал ли он, как шагает по тайным ходам наша неминучая погибель.

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех