Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сылтӑм сăмах пирĕн базăра пур.
Сылтӑм (тĕпĕ: сылтӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самолёт ҫинчен чи малтан штурман сиксе тухрӗ, вал ҫавӑнтах сылтӑм енчи урапа покрышки шӑтнине палӑртрӗ.

Штурман первый выскочил из самолёта и обнаружил, что лопнула покрышка правого колеса.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машина тӑруках сылтӑм еннелле сулӑнчӗ.

Машина резко накренилась в правую сторону.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолётӑн сылтӑм енчи ҫуначӗ айӗнче Рудольф утравӗ сарӑлса выртать.

Справа под крылом уже расстилается остров Рудольфа.

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сылтӑм енчи примус ҫинче бензин бакӗпе шыв ӑшӑнать.

С правой стороны на примусе в большом бензиновом баке греется вода.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл пӗрех май сылтӑм енче вӗҫсе пырать.

Он шёл всё время справа.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Операци тумалла, сылтӑм урине касса пӑрахмалла, аякне ҫӗлесе лартмалла, тенӗ врач.

Нужно делать операцию, отнимать лапу и накладывать швы.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сылтӑм енче электричество ҫутипе йӑлтӑртатса тӑракан пысӑк станци курӑнса кайрӗ.

С правой стороны открылась большая, хорошо освещенная станция…

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тавралӑх аванах мар курӑнать, анчах ҫапах та, Байкал еннелле вӗҫме тытӑнсан, сылтӑм енче Ангара юханшывӗ аванах курӑнса кайрӗ.

Видимость была неважная, но все же, когда я взял направление на Байкал, с правой стороны была видна река Ангара.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолёт моторне сылтӑм енчен шыв лекесрен хӳтӗлесе тӑнӑ шуҫ тимӗр листине илтӗмӗр, хӗррисене хутлатса ҫатма пек туса хутӑмӑр, ун ҫине ҫупа бензин хутӑшӗ ятӑмӑр та, татӑксем хурса, чӗртсе ятӑмӑр.

Сняли с самолета лист жести, который служил обтекателем правой стороны мотора, согнули из него противень, налили туда смесь масла с бензином, добавили тряпок и подожгли.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Машинӑн сылтӑм ҫуначӗпе телеграф юпи ҫине пырса ҫапӑнма пултарать…

Правым крылом должен налететь на телеграфный столб.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Авари пулнӑ вырӑна килнӗ комисси ҫӗр ҫине анса ларнӑ чухне самолётӑн сылтӑм енчи урапи кусса кайнӑ вырӑнта сӳре выртнине, унӑн шӑлӗсем ҫӳлелле пулнине палӑртрӗ.

Приехавшая на место аварии комиссия установила, что там, где прокатилось при приземлении правое колесо, лежала давно брошенная борона; зубья ее торчали вверх.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

«Пурте йӗркеллӗ-ха», тесе шутлама ҫеҫ ӗлкӗртӗм, сасартӑк машина хӑрах еннелле чалӑшма пуҫларӗ: сылтӑм енчи урапа скачӗ шӑтнӑ та, сывлӑш йӑлтах тухса пӗтнӗ.

Только я подумал, что всё в порядке, как чувствую — кренит направо: спустила правая покрышка.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗрре манӑн Хусантан Свердловска ҫити пассажирсем лартса каймалла пулчӗ, эпӗ кӗҫех сылтӑм енчи моторӑн манометрӗ ҫу пусӑмӗ мӗн чухлӗ пулнине кӑтартманнине асӑрхарӑм.

Однажды я летел из Казани в Свердловск с пассажирами и заметил, что манометр правого мотора перестал показывать давление масла.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чӑнласах та, сылтӑм енчи мотор бортмеханик вырӑнне анса ларнӑ та, вӑл вара, «унтан пӑрӑнса», ман ҫине хӑпарса ларнӑ.

И верно: правый мотор сел на сиденье бортмеханика, а он, «посторонившись» перед таким солидным пассажиром, сел на меня.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сылтӑм енчи урапипе самолёт ҫӗре перӗнме тытӑнчӗ…

Самолёт уже касался земли правым колесом…

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолёт сылтӑм ҫуначӗпе ҫӗре чӗрме пуҫларӗ.

Самолёт стал чертить правым крылом землю.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сасартӑк ҫирӗм — ҫирӗм пилӗк метр ҫӳлӗшӗнче сылтӑм енчи мотор ӗҫлеме чарӑнчӗ.

И вдруг на высоте двадцати — двадцати пяти метров сдал правый мотор.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Лётчиксем каланӑ пек, сылтӑм енчи мотор кӑна «чӗтренкелесе» илет.

Только правый, как говорят лётчики, немного «потрясывает».

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пуринчен ытла перчеткесӗр сылтӑм алли шӑннӑ.

Особенно зябла правая рука без перчатки.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Кайран вӑл, пӑртак канкаласан, ҫӑмат ӑшӗнчи, сулахай перчетке ӑшӗнчи юрне силлесе тӑкнӑ, сылтӑм перчеткийӗ унӑн ҫухалмаллах ҫухалнӑ, ӑна тупмалли ҫук пулнӑ, вӑл ӑҫта та пулин юр айӗнче пӗр-ик шит аялта выртать пулӗ; унтан вӑл, мужиксен тыррине лавсем ҫинчен илме тухнӑ чухнехи пек, пиҫиххине пилӗкрен аялтан хыттӑн туртса ҫыхса лартнӑ та ӗҫлеме тытӑннӑ.

Потом, как только он немного отдышался, он вытряхнул снег из сапог, из левой перчатки, правая была безнадежно потеряна и, должно быть, уже где-нибудь на две четверти под снегом; потом он вновь туго и низко, как он подтягивался, когда выходил из лавки покупать с возов привозимый мужиками хлеб, затянулся кушаком и приготовился к деятельности.

IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех