Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сылтӑм сăмах пирĕн базăра пур.
Сылтӑм (тĕпĕ: сылтӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Автострадӑн сылтӑм енче пӗтӗм уй хӗвелпе ҫуталнӑ мӑкӑньсемпе ялкӑшать.

А слева от автострады все поле пылало на солнце красными маками.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Икӗ урине те йӗнер ҫинче сылтӑм еннелле ярса, Сагайда шухӑша каять.

— Сагайда задумался, свесив обе ноги на правое крыло седла.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Автострадӑн сылтӑм енче сывлӑмпа витӗрех ҫӑвӑннӑ вӑрмансем ешӗл ҫулҫӑсен шӑршине сараҫҫӗ.

Справа над автострадой нависали леса, насквозь промытые росой, пропахшие свежей зеленью.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Толстиков сӑрасӑрах сӑхать ав, — йӑл кулса, пуҫӗпе сӗлтсе кӑтартать Черныш, пуҫне аллисем ҫине хурса, пусса килекен ыйхӑпа ҫине тӑрсах кӗрешекен хӑйӗн сылтӑм кӳрши ҫине.

— Толстиков уже и без пива клюет, — улыбаясь, кивнул Черныш на своего правого соседа, который, уткнув голову в руки, упорно боролся с навалившейся дремотой.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чумаченко батальонӗнчи боецсем сылтӑм ҫырантан, Будӑран, персе тӑнине илтеҫҫӗ ӗнтӗ.

Бойцы батальона Чумаченко уже слышали стрельбу с правого берега, из Буды.

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Картина ҫинче Дунайӑн сылтӑм ҫыранӗнчи Геллерт ятлӑ тӑва ӳкернӗ, халӗ унта крепость ларать.

Картина изображала гору Геллерт на правом берегу Дуная, где стоит цитадель.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Масарӑн сылтӑм кӗтесӗнче ят карчӑк пек ҫаврака часовня ларать.

В правом углу кладбища стоит, словно старушка, круглая часовенка.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ вӗсем Дунайӑн сылтӑм тата сулахай ҫыранӗсенче, Европӑри столица ҫывӑхӗнче, юн юхтарса выртаҫҫӗ.

А сейчас они истекали кровью на правом и на левом берегах Дуная, в предместьях европейской столицы.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Окоп патне ҫитеспе ӑна татах тепӗр хут икӗ пульӑпа амантаҫҫӗ: пӗҫӗрен тата сылтӑм алӑран.

Уже перед самым окопом ее ранило вторично двумя пулями: в бедро и в правую руку.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫурҫӗрелле, Дунайӑн сылтӑм енчи хӗвеланӑҫ ҫыранӗ тӑрӑх пӗтӗмӗшле наступлени пуҫланиччен темиҫе кун маларах совет ҫарӗсем Буда патне пӗр аллӑ километр кӑна ҫитеймерӗҫ.

За несколько дней общего наступления на север, вдоль правого, западного берега Дуная, советские войска очутились в полусотне километров от Буды.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лашан малти сылтӑм урине чӗрнерен кӑшт ҫӳлерех бритвӑпа каснӑ пекех касса татнӑ.

Правая передняя, выше копыта, была срезана у коня, как бритвой.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжа шыҫса кайнӑ сулахай аллине, ҫунса тӑраканскерне, чернилпа вараланнӑскере, сылтӑм аллипе йӑтса тухрӗ.

Сережа нес правой рукой левую руку, вспухшую, пылающую, в чернилах.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Чӑматанӗ шуйттан пекех йывӑр, ун ӑшне япаласем тултарнипе мар йывӑр, ахаль, хӑй ҫавӑн пек йывӑр, Женька ӑна е сылтӑм аллипе, е сулахаййипе йӑтать.

Чемодан был тяжелый как черт, — не от того, что в нем лежало, а сам по себе; Женька нес его то в одной руке, то в другой.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Черныш минометсен вутне айлӑмӑн сылтӑм хӗррине ячӗ, унта, десантпа пӗрле, тӑшман бронетранспортерӗсем шуса кӗреҫҫӗ.

Черныш направил огонь минометов на правый край лощины, куда вползали бронетранспортеры с десантами.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Вӗсем пирӗн сылтӑм кӳршӗсем пулаҫҫӗ, — пӗлтерчӗ Черныша халь кӑна комбат патӗнчен таврӑннӑ Сагайда.

— Они будут нашим правым соседом, — сказал Чернышу Сагайда, который только что вернулся от комбата.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш тупса панӑ лашан пӗр ҫитменлӗх пур: таканӗ хӑйпӑнса ӳкнӗ хыҫҫӑн чӗрнине шӑйӑрттарнӑ та малти сылтӑм урипе уксахлать.

Один недостаток был у лошадки, которую добыли Чернышу: расковавшись, она стерла копыто и теперь хромала на правую переднюю.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан сылтӑм енче алӑсӑр боец выртрӗ.

Справа от него лежал боец без руки.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Акӑ сылтӑм енче тинӗс курӑнса кайрӗ, умра хура пӑнчӑ — хула.

Вот справа показалось море, впереди чёрная точка — город.

Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сасартӑк сылтӑм енчи пӗр моторӗ ӗҫлеме чарӑнчӗ.

Вдруг правый крайний мотор остановился.

Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах эпӗ майӗпенрех самолёта хӑвӑртлатса пытӑм, сылтӑм енчи урапана кӑштах ҫӗклентерсе, самолёта сулахай енчи урапа ҫинчех илсе кайрӑм.

Но постепенно я набрал скорость и, приподняв правое колесо, побежал на одном левом.

Тӗлӗнмелле демонстраци // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех