Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗҫ (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте кулса ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Акӑ тухас вӑхӑт ҫитрӗ те, пире ирттерсе ячӗҫ.

Нам надо было выходить, и нас пропускали.

Зоосада ҫитни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пурте кулса ячӗҫ, пӗр палламан инке ӑнлантарса пачӗ вара: — Вӗсем тимӗр решетке ӑшӗнче лараҫҫӗ. Сиксе тухма пултараймаҫҫӗ вӗсем. Унта пӗчӗк лашасем пур. Аннӳне кала, вӑл сана юланутпа та ҫӳреттертӗр, — терӗ.

Все кругом засмеялись, и одна тётя незнакомая сказала: — Они в клетках сидят в железных. Они не могут выскочить. Там есть маленькие лошадки. Попроси маму, она тебя покатает.

Эпир зоологи садне кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Юр, юр, хӗл ҫитрӗ! — кӑшкӑрса ячӗҫ хӗрачасем.

— Снег, снег, зима! — закричали девочки.

Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫавӑнтан вара вӗсем пире хирӗҫ асар-писер вӑрҫӑ пуҫласа ячӗҫ.

С того дня нам была объявлена война.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Христос юнне тӑкса ячӗҫ! — пӑшӑлтатрӗ тахӑшӗ хӑраса.

— Кровь Христову разлили! — прошептал кто-то.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем кулса ячӗҫ — хӑшӗсем ӗненмесӗртерех, хӑшӗсем хавассӑн.

Ребята рассмеялись — кто недоверчиво, кто весело.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем кулса ячӗҫ, Васька ҫав вӑхӑтрах тачка ҫине сиксе хӑпарчӗ те чышкипе хаяррӑн юнама тытӑнчӗ:

Ребята рассмеялись, а Васька вскочил на тачку и яростно взмахнул кулаком:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну вӑт, — терӗ Сиротка малалла, — Питӗрти рабочисем пире «Правда» редакцийӗ ӑҫтине кӑтартса ячӗҫ.

— Ну и вот, — продолжал Сиротка, — показали нам питерские рабочие редакцию «Правды».

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ыттисем пурте ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Под громкий хохот кадетов.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кадетсем каллех кулса ячӗҫ.

Опять кадеты засмеялись.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кадетсем ахӑлтатса кулса ячӗҫ, кӑшкӑрнисем илтӗнчӗҫ:

Кадеты захохотали, послышались выкрики:

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӗ акӑ хресченсем мана хулана ячӗҫ.

Ось послали мене селяне в город.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Улпут ачисем хавассӑн кулса ячӗҫ те, хитре мечӗке ывӑткаласа, килкартинелле чупса кайрӗҫ.

Барчуки весело засмеялись и поскакали с мячом в глубь двора.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫынсем кулса ячӗҫ.

Люди засмеялись.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑвайт умӗнчисем каллех кулса ячӗҫ, рабочи хӑй те темшӗн кулса ячӗ те: — Мӗнех вара? Ирӗклӗх, пӗртанлӑх пулсан, пурте тан ӗнтӗ, — терӗ.

Опять у костра засмеялись, и рабочий сам почему-то рассмеялся и сказал: — А в чем дело? Если свобода и равенство, значит, все равны.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑвайт умӗнчисем кулса ячӗҫ, анчах эпӗ вӗсем мӗншӗн кулнине ӑнланаймарӑм.

У костра засмеялись, но я не понял почему.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫынсем пире тимӗр витнӗ, кӑвак сӑрпа сӑрласа эрешлесе пӗтернӗ пысӑк ҫурт ҫине тӗллесе кӑтартса ячӗҫ.

Люди указали на большую, расписанную синими узорами хату под железной крышей.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Урра-а-а! — кӑшкӑрса ячӗҫ те сасартӑк ҫӗлӗксене ҫӳлелле ывӑтма тытӑнчӗҫ.

Кто-то закричал «ура» и подбросил вверх шапку.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рабочисем мӑнтӑрккана аяккалла тӗртсе ячӗҫ.

Рабочие спихнули толстяка.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех