Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйӑнать (тĕпĕ: туйӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Амӑшӗ ҫыхса панӑ ҫырӑ свитер те ун ҫинче лӑпӑшка тӑнӑ пек, лапчӑкрах сӑмси сӑн-пит илемне пӑснӑн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Кӗҫ ашшӗпе амӑшӗ килсе ӑна киле илсе каяссӑн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Пулса иртни тӗлӗкри пек ҫеҫ туйӑнать ӑна.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Каҫхине лӑпкӑн ҫывӑраймастӑп эп санпа, аннӳ сиснӗнех туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Таҫта курнӑ пек те туйӑнать», — ҫиҫсе илчӗ пуҫра шухӑш.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Марук аппа вилнӗ хыҫҫӑн пӳрт ӑш-чикки пушаннӑнах туйӑнать Аньӑна.

Ане казалось, что после смерти тети Марьи дома внутри как-то опустел.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Утмӑлтурат ҫеҫки пек Марине аппӑшӗ ҫине айӑплӑн йӑл кулса пӑхнӑн туйӑнать.

Марине казалось, что она виновато улыбается сестре, словно стебель василька.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кунта темскер урӑххи пур пек туйӑнать.

Кажется, тут есть что-то другое.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Манран тарса ҫӳренӗ пекех туйӑнать.

— Как-будто ты сторонишься меня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Темскер пуснӑ пек туйӑнать.

Кажется, как будто что-то давит.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тем ҫитмен пек туйӑнать ялан.

Все время кажется, что чего-то не хватает.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кӑвайт патӗнчи курӑк ҫине хӑйӗн пӗтӗм инструментне: темиҫе хаҫат, брошюрӑсем, чернил кӗленчи, хут татӑкӗсем кӑларса хунӑ хӗрача патне пырса тӑнӑ Агриппинӑн сӑнӗ синкер пулнӑ, вӑл хӗрачана пыртан ҫыртса татма хатӗрленнӗ пекех туйӑнать.

Лицо у нее было такое мрачное, будто она собиралась перекусить горло этой девушке, разложившей на траве у костра весь свой струмент: несколько газет и брошюр, чернильницу и листочки бумаги.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Отряд лашасене кантармалла уттарма тытӑнсан, тенорсем казаксен тӑсӑк та янӑравлӑ юррине тӑсса яраҫҫӗ; ку юрра часах пӗтӗм отряд ҫирӗп сасӑсемпе ярса илет те — тенорсем ҫӳлелле ҫӗкленсе каяҫҫӗ, вӗсен айӗнчи сасӑсем ҫав тери вӑраххӑн тӑсса яраҫҫӗ, вӗсем хӑйсен юррине пӗтӗм ҫеҫен хир илттӗр тенӗ пекех туйӑнать

Когда отряд, давая отдых коням, переходил на шаг, — тенора затягивали протяжную, звонкую, казачью, и весь отряд подхватывал крепкими голосами, — тенора заносились, и подголоски тянули так долго, казалось, чтобы слушала вся степь…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑна ҫакӑн пек тустарни тӗлӗнтермӗшле туйӑнать.

И такой налет показался странным, —

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӗпер ҫинчи рельс айне сарнӑ хӑма ҫурӑкӗсем витӗр аялалла пӑхсан — Дон ҫав тери тарӑн ҫыранра юхса выртнине курма пит те хӑрушшӑн туйӑнать.

Сквозь щели мостового настила страшно было глядеть — на какой глубине под ними течет Дон.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӗҫ-вӗҫ персе ярассӑнах туйӑнать, — акӑ ҫуйӑхакан ҫӑварсем, кӗлеткесем, кӗҫ-вӗҫ тӗрмешсе пӗтӗрӗнсе ӳкес пекех…

Казалось, вот-вот раздастся выстрел, — и закрутятся тела, ревущие рты…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл — анлӑ кӑкӑрлӑ, хӳхӗм сывлӑхлӑ та вӑйлӑскер, хӑрах хулпуҫҫийӗ ҫине ҫанӑсӑр кожух уртса янӑ, тӗпне лартнӑ ҫӑматӑ тӑхӑннӑ, шеллевсӗрӗн пӑхакан ҫутӑ куҫлӑ та вирлӗ калаҫаканскер, — ятарласах командир пулма ҫуралнӑ ҫын пек туйӑнать

грудастый, пышащий здоровьем и силой, в нагольном кожухе, накинутом на одно плечо, в подшитых валенках, но взглядом беспощадных светлых глаз и решительной речью — природный командир…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халех ӑнне ҫухатас пекех туйӑнать хӗре…

Чувствовала — сейчас потеряет голову…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хаҫатсене те, аллисене те, ҫавӑн пекех ӑна тӗнчери пӗтӗм япалана та — вӗтӗ ҫеҫ типӗ тусан сырса илнӗ пек туйӑнать.

И газеты, и руки, и, казалось, все на свете было покрыто тончайшей сухой пылью.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хытса пӗркеленнӗ сӑн-пичӗ унӑн, пӑхӑсӑн — ҫемҫе кӑмӑллӑ та айвантарах пек имшеррӗн туйӑнать; анчах чӑннипе вӑл чее те ӑслӑ тата шӑллӑ хӗрарӑм иккенне пурте пӗлеҫҫӗ.

Ее дубленое, морщинистое лицо было простодушно и простовато, но все знали, что она хитра, умна и зубаста.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех