Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапха сăмах пирĕн базăра пур.
хапха (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем горизонт ҫинче ӳссе, ҫаврака уйӑхӑн ик енӗпе чаплӑ хапха колоннисем пек курӑнчӗҫ.

Они вырастали на горизонте, вздымались ввысь по обе стороны лунного диска, как колонны триумфальных ворот.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак темиҫе минут хушшинче, юпа татах тӑсӑлчӗ, авӑнчӗ те — асамат кӗперӗ ҫӗр ҫийӗпе чаплӑ хапха пек пулса тӑчӗ, кӗрен, кӑвак, симӗс сӑрсемпе ялкӑшрӗ.

В эти несколько минут столб вытянулся, изогнулся, и радуга триумфальной аркой раскинулась над землей, розовая, фиолетовая, зеленая, сияя насыщенным золотым прозрачным блеском.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫак вӑхӑт тӗлнелле грузчиксен ушкӑнӗ портран тухмалли хапха патне пухӑнчӗ.

Между тем у выхода собралась толпа грузчиков.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чалӑшса кайнӑ, яриех уҫса пӑрахнӑ хапха тӑрринче тӑкӑрлӑк ячӗпе ҫурт номерне кӑтартакан хӑма ҫакӑнса тӑрать.

Над распахнутыми настежь покосившимися воротами висела табличка с номером дома и названием переулка.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир те хапха патне ҫитрӗмӗр.

Мы уже у ворот.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир хапха патне пыратпӑр, хамӑр ахӑлтатсах кулатпӑр.

Мы подходим к воротам, громко смеемся.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пралук карта тавра пӗр хуралҫӑ кӑна утса ҫӳрет, тепри карта ӑшӗнче шалта, хапха патӗнчи хӳтлӗх айӗнче ларать.

Только один часовой ходит вокруг проволоки, а другой у ворот за кольями, под грибом сидит.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха уҫӑлса кайрӗ те, ҫуна картишне пырса кӗчӗ.

Ворота распахнулись, и санки въехали во двор.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха патӗнче хуралҫӑсем тӑраҫҫӗ.

У ворот дежурили часовые.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха патӗнчи хуралҫӑсене ҫапса пӑрахатпӑр.

А часовых у ворот прикончим.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий ҫине Травницкий ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, пӗр виҫеллӗ утӑмпа хапха патнелле мӑнаҫлӑн утса кайрӗ те пынӑ ҫӗртех Волкова каларӗ:

Травницкий даже не повернулся к Василию, шагнул к воротам и на ходу сказал Волкову:

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хапха уҫӑлчӗ те тӗрме картишне аллисене портфель тытнӑ офицерсем кӗчӗҫ.

Ворота раскрылись, пропустив офицеров с портфелями в руках.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха патӗнче ҫӑмӑл урапа тӑрать.

Пролетка стояла у ворот.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха патӗнче те, ҫурта кӗнӗ ҫӗрте те яланхи пекех хуралҫӑсем тӑраҫҫӗ.

У ворот и в подъезде, как всегда, стояли часовые.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӑмламас ҫӗлӗксем тӑхӑннӑ тата лакпа сӗрнӗ портупейсем ҫыхнӑ хуралҫӑсем, чул кӳлепесемпе илемлетнӗ хапха икӗ енче тӑрса, йӗнӗрен кӑларнӑ хӗҫӗсене аллисенче тытса, ӑна честь пачӗҫ.

Часовые, стоявшие с обнаженными палашами по обе стороны ворот, украшенных каменными фигурами, отдали ему честь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фроловӑн тарӑхнипе куҫӗсем хӗсӗнчӗҫ, пӗчӗк мужик каялла чака-чака пычӗ те, хапха патнелле чупсах кайрӗ.

Глаза Фролова сузились от гнева; мужичонка попятился и побежал к воротам.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Адмиралтейски хапха патӗнче мӑйӑхлӑ пӗр матрос ҫамрӑк ҫар морякӗсен ушкӑнне стройпа утма вӗрентет.

Возле Адмиралтейской арки усатый матрос обучал пешему строю группу молодых военных моряков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хапха ҫинче хӗрлӗ ялав вӗлкӗшет.

Алый флаг вился над воротами.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑшпӗр чухне Валентина пӳлӗмӗн чӳречи ҫине машина фарӗсен ҫути ӳкнӗ те, хапха умне машина ҫитсе чарӑннӑ.

Иногда неожиданно ночью в окна Валентининой комнаты брызгал текучий свет фар, и машина останавливалась у ворот.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан вутӑ ҫуратчӗ, Василие курсан, аптраса ӳкрӗ, вара хапха патнелле утрӗ.

Степан колол дрова и, увидев Василия, растерялся и пошел к воротам.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех