Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янахне (тĕпĕ: янах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тепӗр еннелле ҫаврӑнчӗ те сак ҫине йывӑррӑн ларчӗ, — ун хыҫӗнче аллине шӑпӑр тытнӑ Тихон тӑнӑ, вӑл шӗвек куҫӗсемпе Никонов ҫине пӑхса, шухӑша кайса, хӑйӗн чул евӗрлӗ янахне хыҫнӑ.

Он повернулся и грузно присел на лавку, — сзади его стоял Тихон с метлою в руках, смотрел жидкими глазами на Никонова и раздумчиво чесал каменную скулу свою.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн сарлака янахне, шатраллӑ питне, кулӑшла куҫӗсене, пуҫ шӑмми ҫумне ҫыпӑҫнӑ тата хӗрлӗрех ҫӳҫӗ айне пытаннӑ хӑлхисене, ҫӑра сухалне, вӑл хуллен, анчах шанчӑклӑн утса ҫӳренине, унӑн кӑнттам, лутака кӗлеткине курма кӑмӑллӑ пулман.

Неприятно было видеть это скуластое, пятнистое лицо, странные глаза и прилипшие к черепу уши, спрятанные в рыжеватых волосах, эту туго растущую бороду, походку Тихона, не быструю, но спорую, и всё его неуклюжее, коренастое тело.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унтан, янахне хыҫкаласа, шухӑша кайса хушса хучӗ:

И, почёсывая скулу, он задумчиво прибавил:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Янахне хыҫкаласа, Тихон Вялов, яланхи пекех, лӑпкӑн: — Этем асапӗсем пурте пӗчӗк япаласемшӗн пулаҫҫӗ, — терӗ.

Почёсывая скулу, Тихон Вялов сказал спокойно, как всегда говорил: — Все человечьи муки из-за малости.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унтан, хура-хӗрлӗ янахне сӑтӑркаласа, ассӑн сывласа илчӗ:

И, усмехаясь, потирая тёмно-рыжий подбородок, вздохнул:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ун хыҫҫӑн, пуҫпа алӑк янахне перӗнес мар тесе, инженерсем пӗшкӗнсе кӗчӗҫ.

Следом за ним, наклоняясь, чтобы не стукнуться о притолоку, вошли инженеры.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ирӗксӗрех хӑйӗн тусанланса пӗтнӗ атти ҫине пӑхса илчӗ, хырӑнман янахне хыпашласа пӑхрӗ.

Алексей невольно поглядел на свои запыленные сапоги и провел рукой по небритому подбородку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Леночка, чавсаланнӑ аллисем ҫине янахне хурса, юратнӑ юррине юрласа ячӗ:

А Леночка, подперев подбородок, запевает любимую песню:

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗ персе янӑ пуля унӑн аялти янахне ҫӗмӗрсе пӗр шӑлне ӳкернӗ-мӗн.

У медведя этого моим выстрелом была перебита нижняя челюсть и выбит зуб.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Пӗлтермен ҫав, — мӑнаҫлӑн та лӑпкӑн килӗшрӗ Якшин, кӑвак сухаллӑ янахне аллипе сӑтӑрса илсе.

— Хоронил, — гордо и спокойно согласился Якшин, поглаживая рукой свой сизый подбородок.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл сӑтӑркаласа хӗп-хӗрлӗ тунӑ янахне ҫӑмламас ҫуха айӗнчен кӑларчӗ те, ҫутӑ куҫӗсене хӗссе, тутисене сиккелентерсе илчӗ:

Он высвободил из мохнатого воротника натертый докрасна подбородок, прищурил светлые глаза и пошевелил губами.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мирон Дмитриевич, МТС директорӗ, сӗтел хушшинче лараканскер, Сергей Николаевич ҫине вичкӗн те кулма юратакан куҫӗсемпе пӑхса, хырнӑ янахне сӑтӑркаласа, лӑпкӑн каларӗ:

Директор МТС Мирон Дмитриевич, сидя за столом, смотрел на Сергея Николаевича острыми, насмешливыми глазами и, поглаживая бритый подбородок, спокойно говорил:

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Шатров илемлӗн тӳрленсе тӑчӗ те янахне ҫӳлелле ҫӗклерӗ.

— Шатров картинно выпрямился и задрал вверх подбородок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Пашастӑ, — савӑннипе страшник шӗвӗр янахне каҫӑртрӗ, мӑйӑхне шӑлкаласа илчӗ.

— Сделай милость, — стражник горделиво вскинул острый подбородок, поправил усы.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Мур ачи-пӑчи, таҫта кайса кӗме пултарнӑ», — тесе янахне шӑлкалӗ.

Потрет по обыкновению подбородок и скажет: «И куда подевался этот чертенок?»

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс алӑк янахне пырса ҫапӑнчӗ, урайне персе ӳкрӗ.

Ильяс больно ударился подбородком о косяк и свалился на пол.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ванюк сар мӑйӑхне шӑлкалать, аялти тутине чӗлхипе ҫуласа йӗпетет, суркалам пек туса, куҫне хӗсет, шӗвӗр янахне каҫӑртса, юлташӗсем енне пӑхать.

Довольно потирая рыжую бородку и облизывая языком толстую нижнюю губу, Ванюк поплевал в сторону, прищурился и, горделиво задрав подбородок, высокомерно оглядел товарищей.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ял старости Элюкка, шыҫнӑ янахне аллипе тытса, Ҫанат умне пырса тӑчӗ.

Деревенский староста Элюкка, держась за припухлый подбородок, подошел к Сянату, спросил:

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑрах аллипе сайра сухаллӑ янахне тытрӗ.

А другой рукой задумчиво теребил жидкую бороденку.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫтаппан Иванччӑ, анлӑ янахне питшӑллипе хупӑрласа, ларнӑ ҫӗртен тӑрасшӑн пулчӗ.

Степан Иваныч, закрыв подбородок полотенцем, попытался встать.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех