Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑппӑнрах (тĕпĕ: шӑппӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑппӑнрах калаҫ — илтеҫҫӗ вӗт, — хӑраса ӳкрӗ амӑшӗ.

— Тише ты — услышат ведь, — испугалась мать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Прохор ҫывӑхарах куҫса ларчӗ, шӑппӑнрах каларӗ:

Прохор придвинулся ближе, снизил голос:

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Шӑппӑнрах эс, хӗрӗм.

— Тише, дочка.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Шӑппӑнрах, сестраҫӑм, шӑв-шавсӑр! — куҫ хӗсрӗ Сергей.

— Тихо, сестричка, без паники! — подмигнул Сергей.

9 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Халех ирттерсе янӑ пул, атту… — терӗ Григорий шӑппӑнрах.

Сейчас же пропускай нас, а то… — сказал Григорий вполголоса.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ӑнланасшӑн мар вӗсем кивви йӑлтах таҫта хӑямата анса кайса пӑчланнине! — терӗ Григорий шӑппӑнрах.

— Не хотят они понять того, что все старое рухнулось к едреной бабушке! — уже тише сказал Григорий.

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Анчах шӑппӑнрах, йӑмӑка ан вӑрат.

Только потише, не разбуди сестру.

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Мотор шӑппӑнрах кӗрлеме тытӑнчӗ.

Гул моторов заметно стих.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Питӗ хавас, — малтан калаҫнинчен нумай шӑппӑнрах каларӗ те Лена, хӗрелсе кайрӗ; халь, кӗтмен ҫӗртен паллашнӑ чухне хӑйне мӗнле тыткаламаллине вӑл пӗлмерӗ.

— Очень приятно, — сказала Лена гораздо тише, чем только что говорила, и у нее густо зарделось лицо; она второпях не могла решить, как должна держаться при этом неожиданном знакомстве.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Шӑпах ҫавӑ та ӗнтӗ, — терӗ те Лена, Андрей патне ҫывхарнӑ хушӑра йӗри-тавра пӑхкаласа, шӑппӑнрах калаҫма пуҫларӗ:

— Вот в том-то и дело, — сказала Лена и приблизилась к Андрею, заговорила потише, быстро озираясь по сторонам:

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эпир, Пал Палычпа иксӗмӗр, вӗсене тӗп трасса еннелле ҫавӑрма шут тытрӑмӑр, — халӗ ӗнтӗ шӑппӑнрах сасӑпа, темле айӑплӑнрах хушса хучӗ Хворостянкин.

Вот мы с Пал Палычем и решили завернуть на главную трассу… — теперь уже с потихшим голосом, с некоторой виной добавил Хворостянкин.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Илья Васильевич, — пуҫларӗ Федор Лукич, шӑппӑнрах тата пуҫне ҫӗклемесӗр, — санпа пӗрле миҫе ҫул эпир — эсӗ редактор…

— Илья Васильевич, — заговорил Федор Лукич глухо, не подымая головы, — сколько годов мы с тобой вместе: ты — редактором…

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Самойлов, ҫакӑнпа усӑ курса, Андрей Васильевич ҫывӑхнерех пычӗ, ӑна табак турттарчӗ, вара сайра уссине алтупанӗпе сӑтӑрса, шӑппӑнрах ҫапла ыйтрӗ:

Воспользовавшись этим, Самойлов подошел ближе к Андрею Васильевичу, дал ему закурить и, потирая ладонью редкие усы, тихо спросил::

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сережа, — шӑппӑнрах калаҫма пуҫларӗ Ирина, шофер ҫине чалӑшшӑн пӑхса, — ку машина ҫинче мӗншӗн ҫакӑн пек клеткӑсем пур?

— Сережа, — тихо проговорила Ирина, косо глядя на шофера, — почему на этой машине есть такие клетки?

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мотор чӗтресе илчӗ, шӑппӑнрах та вӑрӑммӑн юрласа ячӗ, кӑштах тайӑла-тайӑла молотилка кӗрле пуҫларӗ те — улӑм силлекен пайсем пушӑлла шаккама тытӑнчӗҫ, аласем кӗмсӗртеттерчӗҫ; аякран пӑхсан барабан ҫӳлӗкӗ ҫине кӗлтесем ывтӑнаҫҫӗ, йӗтем ҫинче шурӑ тусан йӑсӑрланса тӑрать, ҫынсем калаҫнисем, лаша хӑвалакансем кӑшкӑрашни илтӗнет, темелле.

Мотор вздрогнул и запел тихо и протяжно, а молотилка уже гудела, чуть покачивалась — стучали пустые соломотрясы, гремели сита, и уже казалось, на полки барабана валились снопы и над током стояла белая пыль, говор людей, цобканье погонычей.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, тавтапуҫ турра, — терӗ вӑл шӑппӑнрах та кӑмӑллӑн янӑракан сассипе.

— Ну, и слава богу, — сказала она своим тихим и приятным голосом.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ой, чӗремҫӗм, шух чӗрем, Шӑппӑнрах, эс, шӑппӑнрах!

Ой ты, сердце ретивое, Ой да тише, тише ты!

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Сирен сӗлӗ пирки мӗнле, инке? — тата шӑппӑнрах ыйтрӗ Володя.

— А как у вас насчет овса, тетя? — еще тише спросил Володя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Хумханасса хумхан та, анчах шӑппӑнрах хумхан.

— Уж переживай как-нибудь про себя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Шӑппӑнрах.

— Тише.

XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех