Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сылтӑмра сăмах пирĕн базăра пур.
сылтӑмра (тĕпĕ: сылтӑмра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самолет Риалпинди еннелле пӑрӑнсан, сылтӑмра сӑртсем курӑнчӗҫ.

Когда самолет взял курс на Равальпинди, справа от самолета начали вырисовываться горы.

Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Столовӑйран сулахай енче Николай пичче пӳлӗмӗччӗ, сылтӑмра — аннепе манӑн.

Из столовой налево была комната дяди Николая, направо — моя и бабушкина.

Донбасри сивӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Римлянсен лагерӗнче преторирен сылтӑмра парне кӳмелли вырӑн пулнӑ.

Направо от претория, в римском лагере находилось место, назначенное для жертвоприношений.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мал енче, сылтӑмра, сарӑ ҫутӑ мӗлтлетет.

Впереди справа мелькает желтый огонек.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кӗпертен, Василий утравӗнчен иртрӗҫ, Неван юрлӑ пуш хирӗ ҫийӗн Николай кӗперӗпе вӗҫсе каҫрӗҫ; ҫак вырӑнтан хулан хура хӑмӑр пушарӗ, сивлек ҫыран хӗрринчи хунарсен ҫути курӑнаҫҫӗ, сылтӑмра — заводсен вучӗ-ҫути.

Миновали мост, Васильевский остров, пролетели Николаевским мостом над снежной пустыней Невы, — отсюда было видно лиловое зарево города, сияние фонарей на мрачной набережной, направо — огни заводов.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

«Майӗпенрех — катрам сылтӑмра

«Легче — глыба справа…

Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сылтӑмра пачах арканса чӗлпекленнӗ виҫҫӗмӗш карап, гранит сӑнӑпа шӑтарӑннӑскер, ҫакӑнса тӑрать.

Направо, пронзённый гранитным пиком, висел третий, весь изуродованный, корабль.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӗчӗк сцена ҫинче сылтӑмра та, сулахайра та хытӑ хутран, картонран тунӑ йывӑҫсем тӑраҫҫӗ.

На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья.

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Хырӑмӗ тӗлӗнче, аяларах, сылтӑмра, каса-каса ыратма тытӑнчӗ темӗскер.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӗпел кукринче (кукри теесех тесен), сылтӑмра, тӑваткал пӗчӗк лаптӑкра — чей вӗретме е апат пӗҫерме икӗ тӗреклӗ патак ҫине тепӗр патакпа витӗрсе ҫакнӑ пӗчӗк хура хуран.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Куҫ умӗнче площадьри хунарсен ҫуттисем ташлаҫҫӗ; сылтӑмра, хура йывӑҫ купи хушшинче благородни хӗрсене вӗрентекен шурӑ институт курӑнса ларать.

Перед глазами пляшут огни фонарей на площади; справа, в чёрной куче деревьев, возвышается белый институт благородных девиц.

VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӑнсӑртран кӑна вӗсем пуҫран темиҫе сантиметрта е пӗр сантиметрта, сулахайра та сылтӑмра вӗҫсе иртеҫҫӗ.

И ведь это совсем случайно зернышко свинца пролетает на несколько сантиметров или даже только на один сантиметр левее или правее головы.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑлтан сылтӑмра выртакан партизан пӗр чарӑнмасӑр вӑрҫать:

Вправо от Павле кто-то из партизан не переставая ругался.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дворник тӑпӑртатни пӗрре сылтӑмра, тепре сулахайра илтӗнет, Сергейӗн пуҫӗ ҫаврӑнса кайрӗ, ача пӗрре малалла, тепре каялла чупать, вӑл хапха патӗнчен темиҫе хут та чупса иртрӗ, каллех тӗттӗм те ансӑр тӑвӑр хушӑка кӗре-кӗре кайрӗ.

Топот дворника доносился то справа, то слева, и потерявший голову мальчик бросался то вперед, то назад, несколько раз пробегая мимо ворот и опять ныряя в темную, тесную лазейку.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Хире тухсан, сулахай енче те, сылтӑмра та кӑн-кӑвак курӑнакан Карпат ҫине, ем-ешӗл тырпул тинӗсӗ ҫине пӑхрӗ те «Летят перелетные птицы…» юрра юрлама пуҫларӗ.

В поле, глядя на синеющие слева и справа Карпаты, на зеленый разлив хлебов, он запел: «Летят перелетные птицы…»

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Варринче — Чеканюк, сылтӑмра — Зубавин, сулахайра — хӗҫпӑшаллӑ икӗ офицер.

Посередине — Чеканюк, справа — Зубавин, слева — два вооруженных офицера.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сылтӑмра, служба йӑрӑмӗн леш енче, наряд асӑрханса пӗр тикӗссӗн утса пырать.

Справа, за линией служебной полосы, осторожно и равномерно двигался наряд.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

…Сулахайра та, сылтӑмра та, малта та, хыҫра та тусем пӗлӗте кармашаҫҫӗ.

…Горы и горы поднимались слева и справа, впереди и позади. Поднебесные.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хӗвел ҫӳлте мар ӗнтӗ, вӑл сылтӑмра, Кунцево садӗнчи ватӑ йывӑҫсем тӗлӗнче тӑрать, йӑлтӑртатакан хӗрле ҫаврашкан ҫуррине ҫутта кӑлари-кӑларми сӑрӑ пӗлӗт хупланӑ; тепӗр ҫурринчен вутлӑ пайӑркасем темиҫе пай пулса сирпӗнсе тухаҫҫӗ те садӑн ватӑ йывӑҫҫисене тӗлӗнмелле йӑмӑх ҫутӑпа ҫутатаҫҫӗ, йывӑҫсен ним хускалми ҫӑра туратлӑ симӗс тӑррисем тӳпен ҫуталнӑ таса пайӗ тӗлӗнче йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Солнце уже стояло невысоко, направо, над старыми деревьями кунцевского сада, и половина блестящего красного круга была закрыта серой, слабо просвечивающей тучей; из другой половины брызгами вырывались раздробленные огненные лучи и поразительно ярко освещали старые деревья сада, неподвижно блестевшие своими зелеными густыми макушками еще на ясном,

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Маятник ҫаплах малтанхи пекех шаккать — сылтӑмра хытӑрах, сулахайра хулленрех.

А маятник все стучал так же — направо громче, налево тише.

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех