Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна курсассӑнах Каи-Куму, тыткӑнрисем те ӑнланччӑр тесе пуль, унпа акӑлчанла калаҫма пуҫларӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ют ҫӗртен килекенсене йышӑнакан ҫӗрте пӑртак акӑлчанла калаҫкаласа панипе тата алӑсемпе кӑтарткаласа илнипе вӗсене Британи консулӗн резиденцийӗ Консепсионра пулни ҫинчен пӗлме май килчӗ, кунта ҫитме Талькагуанӑран пӗр сехет каяс пулать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн ячӗ — «Британи»: ку ак ҫак хута акӑлчанла ҫырнипе танлаштарса пӑхсан та курӑнать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пӗтӗмӗшпе вӗсем — вӗсене парӑр, тени пулаҫҫӗ; акӑлчанла ҫырнӑ документра ssistance тенӗ сӑмахпа пӗрлештерсен, вӑл вара: вӗсене пулӑшу парӑр тени пулса тӑрать, мӗншӗн тесен ку сӑмах та, лешсем пекех, ҫиччӗмӗш йӗркере вырнаҫнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Акӑлчанла ҫырнӑ хут ҫинче те ҫав йӗркерех ҫак сӑмахӑн вӗҫӗ gow пур.Сливая его со словом gow первого документа, получаем Glasgow.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑна акӑлчанла ҫырнӑ хут ҫинчи 62 текен цифрпа пӗрлештерсен, катастрофа хӑҫан пулнине тӗрӗсех пӗлетпӗр: вӑл 1862-мӗш ҫулхи июнӗн 7-мӗшӗнче пулнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Акӑлчанла ҫырнӑ документран пуҫлӑпӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Павка ҫак кун пуҫласа акӑлчанла бокс ҫинчен кӗске лекци итлерӗ.И Павка прослушал первую короткую лекцию по английскому боксу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ку акӑлчанла каланӑ сӑмах вӗҫне никам та асӑрхамарӗ, анчах пурин те кӑмӑлӗсем тулчӗҫ.Этот английский хвостик прошел незамеченным, но все были тронуты.
XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл енне кайсан, апат ҫиессине те акӑлчанла, фраксем тӑхӑннипех, шурӑ галстуксем ҫакнипех ҫимелле, тесе шухӑшланӑ Базаров.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл ытларан та ытларах акӑлчанла вулама пуҫланӑ; вӑл хӑйӗн пӗтӗм пурӑнӑҫне акӑлчансенни майлӑ тунӑ, кӳршӗсемпе сайра курнӑҫнӑ, суйлава кӑна кайса килкеленӗ, унта вӑл пуринчен ытла чӗнмесӗр ларса ирттернӗ, сайра-хутра кӑна хӑйне хӑй либералла тыткаласа, ҫӗнӗ ӑру ҫыннисемпе те ҫывхармасӑр, кивӗ майлӑ помещиксене йӗкӗлтесе хӑратнӑ.
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫапах та, мухтанмаллах, акӑлчанла кӑмкан-ҫке-ха; вӑл пурӑнӑҫ малалла кайнине пӗлтерет!Все-таки это поощрять надо — английские рукомойники, то есть прогресс!
IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ман пӳлӗмре акӑлчанла кӑмкан тӑрать, алӑкӗ питӗрӗнмест тата.В моей комнате английский рукомойник, а дверь не запирается.
IV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ун ҫинче шупка кӑвак хурталлӑ ҫӳхе платье; унӑн вӑрӑм ҫӳҫ пайӑркисем икӗ питҫӑмарти хӗррипе (акӑлчанла манерлӗ) анаҫҫӗ; ҫӳҫне ҫакӑн пек турани унӑн сивӗ сӑнне килӗшет.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Вӑл фракӗсем ҫине ҫӑлтӑрсем ҫакнӑ ватӑ стариксене, ватӑла пуҫланӑ ҫынсене, паркет сарнӑ урай тӑрӑх мӑнаҫлӑн та ҫӑмӑллӑн утса иртекен е ӗретпе ларакан хӗрарӑмсене курать, ҫынсем французла е акӑлчанла калаҫнине илтет.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Нумай пулмасть, Крыма пырса кӗнӗ чух, пӗр ҫапӑҫура Корнилов офицерӗпе тытӑҫса кайма тиврӗ — полковникӗ йӑрӑскер хӑй, мӑйӑхне акӑлчанла хырса тикӗсленӗ, сӑмси шӑтӑкӗсем айӗнче шӑпах манка пек икӗ йӗр, — мӗнле туртса касрӑм эпӗ ӑна, юн та ахӑрса кайрӗ!
VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Эпӗ акӑлчанла ҫӑмӑл калаҫатӑп, ҫавах пӗтерчӗ те мана…
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ӑна Григорипе паллаштарнӑ май, поручик темскер акӑлчанла каларӗ.Поручик представил ему Григория, что-то сказал по-английски.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӑлмачӑ-офицер хӑвӑрт акӑлчанла калаҫса кайрӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кунта эп, паллах, вырӑсла вӗренмелле мар тесе каласшӑн мар, вӗренмелле тата лайӑх пӗлмелле — вырӑсла та, тутарла та, акӑлчанла та — пурнӑҫра кирлӗ пулать.
Яшпашьелсем // Константин МАЛЫШЕВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 3 стр.