Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йевта!..»
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ан шакка, Йевта, эпӗ ухмаха еретӗп…
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта, ан шакка!
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта патакки шакканипе, аманнисем ахлатнипе килсе кӗрекен йывӑр шухӑшсем унӑн пуҫӗнче хӗвӗшеҫҫӗ.Стук палки и стоны раненых еще усиливали его грусть и тревогу.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Колоннӑна ҫул кӑтартса пыракан Йевта, ӑҫталла утнине пӗлтерме йывӑҫсене патакпа шак та шак шаккама пуҫларӗ.Проводник Евта шел впереди колонны и указывал направление, стуча палкой по стволам.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сӑртсем хушшинчи шӑплӑхра Йевта ҫӗҫӗсене чӑрлаттарса хӑйрани ҫеҫ илтӗнсе тӑрать.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртрен тухсанах Йевта Джурджене пӑшӑлтатма тытӑнчӗ: — Ҫӗрле партиецсем пухӑннӑ, — терӗ вӑл.Выходя, Евта шепнул Джурдже: — Ночью было партийное собрание.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Сирӗн мӗн ыттисемшӗн пуҫ ыратать вара? — калаҫӑва хутшӑнчӗ Йевта.— Что вы беспокоитесь о чужой беде? — вступил в разговор Евта.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта пӗр ҫӗрулмине Николӑпа хӑйне валли хӑварчӗ те ыттисене юлташӗсене валеҫсе пачӗ.Евта оставил одну картофелину для себя и Николы, а остальные разделил между товарищами.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Патшалӑха илес пулсан, ун ҫинчен те шутлас пулать, — хӗрсе кайсах ятларӗ Йевта партизансене, лешсем вара пӗр-пӗрне куҫ хӗссе текех кулчӗҫ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Телейлӗ эсир, чӑн-чӑн асап тӳссе курман-ха! — ӳпкевлерӗ Йевта, вара, май килсе тухнипе усӑ курса, хӑйӗн пурнӑҫӗнчи пӗр ӗҫ ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Тӳрех ҫапла каларӗ-и сана? — Йевта сӑмахӗсене чӑнласах йышӑннӑ пек пулса ыйтрӗ Станко.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Комиссар мана тивӗҫлипех вӑрҫрӗ, — суйрӗ Йевта, вӑл Уча е Павӑл хӑйсемех ӑна ҫавна-ҫавна каланӑ тесе вӗҫкӗнленме хӑнӑхнине пӗлсе, ыттисем кулчӗҫ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Эх, ывӑлӑмсем, ҫут тӗнчере юханшывсем юхма чарӑнмасӑр тӗрӗсмарлӑх та пӗтмест ӗнтӗ ҫав, — ответлерӗ Йевта.— Эх, сыны мои, пока реки текут, до тех пор будет неправда на свете, — заметил Евта.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Выльӑхсен чун ҫук теҫҫӗ тата, — хушса хучӗ Йевта, — пӑх-ха эс ӑна «ҫиес килет» тесе уҫҫӑнах калать-иҫ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йевта, артиллерире наводчик пулнӑскер, штабри повар пулса тӑни ҫинчен, иртнӗ вӑрҫӑ синчен аса илме пикенчӗ.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кӑвар ҫине тӑм чӳлмекпе лартса пӗҫернӗ нимӗҫ пӑрҫи пулсанччӗ, — терӗ Йевта.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Савӑнӑҫлӑ та ырӑ кӑмӑллӑ Николӑпа Джурдже, пӗр-пӗринчен пӗрмаях шӳтлесе кулса, чи йывӑр чухне те, ҫапӑҫу умӗн те, ҫапӑҫу хыҫҫӑн та, ҫӗнтерсен те, парӑнсан та, хӑйсене те, юлташӗсене те култараҫҫӗ, партизанла вӑрҫӑн йывӑрлӑхӗсемпе асапӗсене ҫӑмӑллӑн тӳссе ирттереҫҫӗ, вӗсем тӗлӗнмелле туслӑ (Йевта каланӑ тӑрӑх, вӗсен «иккӗшӗн пӗр чун»), атакӑра та, канма е ҫывӑрма выртсан та пӗр-пӗринчен уйрӑлмаҫҫӗ вӗсем.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Ҫук, парӑма пухма эпӗ Йевта тетене хушатӑп, ӑна пуля та тивмест.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эсӗ ун ҫӑварне пӳрне ан чик, ҫыртса татать! — мӑкӑртатрӗ Йевта, ҫӗрулмине вӗри кӗлпе витсе.Этот парень не пропадет, — прошамкал Евта, закапывая картофель в горячую золу.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.