Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапха сăмах пирĕн базăра пур.
хапха (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Майор, ҫула пӗчӗк фонарьпе ҫутатса хапха патнелле кайрӗ.

Майор, освещая фонариком дорогу, направился к воротам,

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пусма ҫинче ура сассисем кӑштӑртатни илтӗнчӗ, унтан штаба ҫынсем пырса кӗчӗҫ — малтан хапха умӗнче дежурить тунӑ дворник, ун хыҫҫӑн тӑнлавӗсем ҫинчи ҫӳҫӗсем кӑвакарнӑ ҫӳллӗ ҫын.

На лестнице послышалось шарканье шагов, и в штаб вошли — сначала дворник, дежуривший под воротами, а за ним высокий человек с седыми висками.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хапха айӗнче ҫынсем Бадаев ячӗпе тӑракан складсем ҫунни ҫинчен калаҫнӑ.

Под воротами шел разговор о пожаре Бадаевских складов.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тӑкӑрлӑк вӗҫне ҫитсен, Васька каялла ҫаврӑнчӗ те хапха айӗнче тӑракан ҫынсен ушкӑнӗ патнелле кайрӗ.

Дойдя до конца переулка, Васька повернул назад и направился к группе людей, стоявших под воротами.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Аманнӑ милиционера ҫӗклесе хапха айне леҫрӗҫ.

Раненого милиционера унесли в подворотню.

6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫав самантрах ҫынсен юхӑмӗ ӑна хапха тулашне илсе тухрӗ.

В тот же момент людским потоком его вынесло за ворота.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Миша чавсисемпе ӗҫлеме тытӑнса, шӑп хапха патне ҫитнӗ чух сумкӑна ҫавӑрса тытса, пур вӑйран аялалла туртрӗ.

Он заработал локтями и почти у выхода схватил сумку и дернул ее изо всей силы вниз.

4. Вӑрлани // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Уҫса пӑрахнӑ хапха витӗр тара панӑ картишӗ, тӗрлӗрен купасем, ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса ларнӑ пӳртсем курӑнса кайрӗҫ, масар хӳми те кӑштах вӗлтлетсе иртрӗ.

В открытые ворота мелькнул наемный двор, всевозможные кучи, вросшие в землю избушки, чуть блеснула стена старого кладбища.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хапха умӗнче Иоҫка тӑрать, юлташӗ ҫине вӑл тӑлӑххӑн пӑхса йӑл кулать.

В воротах стоял Иоська и сиротливо улыбался своему товарищу.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Час-часах Тёма та, икӗ картишне уйӑрса тӑракан хапха алӑкӗн хушӑкӗ ҫумне лӑпчӑнса, ун витӗр хӑйӗн тӗрминчен ачасен шавлӑ ушкӑнӗ ҫине тӗмсӗлсе пӑхса тӑнӑ.

Нередко и Тёма, прильнув к щелке ворот, разделявших оба двора, с завистью следил из своей сравнительно золотой темницы за резвой толпой.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унта ҫитсенех, Тёма, хапха умне ҫитсе тӑнӑ кӳме урапин кустӑрмисем шӑлтӑртатнине илтрӗ, вара, ӑна-кӑна чухласа илме ӗлкӗриччен, кӗҫӗн алӑка уҫакан ашшӗпе куҫа-куҫӑн тӗлех пулчӗ.

Но у самых ворот Тёма услышал шум колес подъехавшего экипажа и, прежде чем что-нибудь сообразить, столкнулся лицом к лицу с отцом, отворявшим калитку.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл сӑнчӑрта тӑракан йытӑ будкине пӑхма хапха патнелле чупрӗ.

Он бросился к воротам заглянуть в будку цепной собаки.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫӑраҫҫи ҫыххине илсе тухрӗҫ; Тёма ашшӗпе амӑшӗ кӳме ӑшне кӗрсе ларчӗҫ, Еремей тилхепине ҫавӑрса тытрӗ; Наҫтаҫ хапха умӗнче тӑрать.

Ключи принесли, мать и отец сидят в экипаже, Еремей подобрал вожжи, Настасья стоит у ворот.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Русаков пӑшӑрханса хапха умӗнче ҫӳренӗ.

У ворот беспокойно вертелся Русаков.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Одинцов ӑна хапха патӗнче тин хуса ҫитрӗ:

Одинцов догнал его уже у ворот:

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хапха патӗнче вӑл Саша сассине илтрӗ.

У ворот он услышал голос Саши.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан Сева хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те хапха еннелле утрӗ.

И, круто повернувшись, Сева направился к воротам.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хапха хыҫӗнче, юрпа витӗннӗ урамра, йӗлтӗрҫӗсен кӑвак та симӗс тумлӑ кӗлеткисем пӗрин хыҫҫӑн тепри иртсе кайса курӑнми пулаҫҫӗ, вӗсем хушшинче Лида Зорина пӗчӗкҫӗ хӗрлӗ ялав пек курӑнса пырать…

За воротами, на снежной улице, одна за другой исчезают синие, зеленые фигурки лыжников, красным флажком мелькает между ними Лида Зорина…

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Йывӑррӑн сывласа, Лена хапха умне сӗвенсе тӑчӗ.

Тяжело дыша, Лена прислонилась к воротам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пасторпа унӑн арӑмӗ пире хапха умӗнче кӗтсе тӑраҫҫӗ; вӗсем ҫулҫӳревҫӗсемпе сывпуллашса вӗсене ӑсатса яма тухнӑ пулас.

Пастор и его мегера ожидали нас у ворот: надо думать, для того, чтобы сказать путешественникам последнее прости.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех