Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапха сăмах пирĕн базăра пур.
хапха (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хапха айне хунӑ ҫӗрӗшнӗ хӑма ҫӳлелле ҫӑмӑллӑнах ҫӗкленет, ҫавӑнтан картишне кӗме те пулать.

Полусгнившая доска в подворотне легко приподнимается в этом месте — можно пролезть во двор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гитлеровец та хапха патне пырса урамалла пӑхрӗ.

Гитлеровец подходит к воротам и тоже смотрит на улицу.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗкӗсене тӑратнӑ чӑхсем, хапха умӗнчи ҫӳп-ҫап ҫинче чаваланаканскерсем, пурте пӗр харӑс кӑтиклеме пуҫларӗҫ.

Оживленно клохтали у ворот взъерошенные куры, раскапывая мусор.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни хапха умӗнчех тата ҫатансем патӗнче Гитлер салтакӗсем уткаласа ҫӳреҫҫӗ, хӑйсен чӗлхипе темскер калаҫаҫҫӗ.

У каждых ворот и у плетня стояли и ходили гитлеровские солдаты, громко, развязно переговариваясь на своем языке.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша килессе кӗтсе, вӗсем темиҫе хутчен хапха патне чупа-чупа тухрӗҫ.

В ожидании Саши они бегали несколько раз к воротам и обратно.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ ӗнтӗ Сева, кашни ир тенӗ пекех мучи саппунне ҫакса, хапха патнелле утать.

Теперь по утрам Сева надевал передник деда и шел к воротам.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич хапха патӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Освещенная заревом могучая фигура Степана Ильича остановилась у ворот.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Колхозниксем хапха умне пухӑна-пухӑна тӑнӑ та пӗлӗтелле, вӑрман ҫинелле, шоссе ҫулӗ ҫинелле пӑхса тӑраҫҫӗ.

Колхозники, стоя у ворот, молча смотрели на небо, на лес, на шоссейную дорогу.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа, тӗттӗмленсе ҫитсен, ачасем хапха умне тухрӗҫ те Митя ял тӑрӑх ҫав тери ывӑнса ҫитнӗн, аран-аран утса килнине асӑрхарӗҫ.

Поздно ночью, стоя у ворот, ребята видели, как, устало передвигая, ноги, шел по селу Митя.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унта, хапха хыҫӗнче, ешӗл курӑк ҫинче, колхоз хӗрӗсем михӗсем ҫӗлеҫҫӗ.

За воротами на зеленой траве колхозные девочки шили мешки.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук ӑна пуҫӗнчен шӑлса ачашларӗ те хапха патнелле кайрӗ.

Васек потрепал его по голове и пошел к воротам.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей Николаевич хапха патнелле ыткӑнчӗ.

Сергей Николаевич бросился к воротам.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Виҫҫӗмӗшӗ пысӑк тӑлӑп тӑхӑннӑ, хапха патӗнче уткаласа ҫӳрет.

Еще один хлопец, почти подросток, в длинном тулупе, прохаживался у ворот.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сергей Николаевич пуҫӗнчи шлепкине хыврӗ те, хапха патне пырса, хыттӑн шаккама пуҫларӗ.

Сняв с головы шляпу, Сергей Николаевич подошел к воротам и крепко постучал.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хапха патне хаваслӑн Михайло мучи чупса пычӗ; мучи чупнӑ ҫӗртех кӗпе ҫухине ҫаклатма тӑрӑшать, анчах ниепле те тӳме йӑллине лектереймест.

К воротам бежал дед Михайло с радостной улыбкой; пальцы старика на ходу застегивали ворот рубашки, не попадая в петли.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Степан Ильич вӑрӑммӑн ярса пусса хапха патнелле утать.

— Степан Ильич крупно шагает к воротам.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Парӑнтаракансем ҫыран хӗррине анса колоннӑсене йӗркеленсе тӑнӑ, триумфальнӑй хапха витӗр тухса хулана кайнӑ.

Победители высаживались, строились в колонны и через триумфальную арку шли в город.

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Флагсемпе илемлетсе пӗтернӗ пристань патӗнче триумфальнӑй хапха туса лартнӑ.

На украшенной флагами пристани была сооружена триумфальная арка.

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Хапха умне тӑрса юлнӑ Имет енне вӑл тепре те ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Он оглянулся на стоящего возле ворот Имета.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах халлӗхе кивӗ хапха умӗнче тахҫан касса хатӗрленӗ кашталӑхран урӑх нимӗн те курӑнмарӗ-ха.

Но ничего кроме старых жердей, сложенных возле ворот, не обнаружил.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех