Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Васкамасӑр (тĕпĕ: васка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑр тиенӗ машинӑсем васкамасӑр пӑр ҫине тухрӗҫ.

Тяжелые автомашины неторопливо покатили по льду.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов пӳлӗм тӑрӑх васкамасӑр утса тухрӗ.

Батманов неторопливо прохаживался по комнате.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня ним васкамасӑр хӑйӗн ыйтӑвӗсене калама пуҫларӗ.

Таня неторопливо изложила претензии.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Хрен» ҫӑмӑллӑн сывласа илет те васкамасӑр килне утать.

«Хрен» облегченно вздохнул и не спеша пошел домой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малтан хӑвӑрт, унтан васкамасӑр тахҫан кӗтнӗ ҫырӑва вулама тытӑнтӑм.

Сначала бегло, потом медленно прочитал долгожданное письмо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Нимӗҫсем ман документсене тӗрӗслеме пуҫласан, эпӗ вӗсене чарса тӑратӑп, эсир васкамасӑр ман ҫумран иртсе кайӑр, — малтанах пӗлтерчӗ Филиппыч.

— Если немцы остановят меня и начнут проверять документы, — предупредил он, — я их задержу, а вы, не торопясь, идите себе мимо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫӗрле, — тенӗ те лешӗ, васкамасӑр Попов ҫумӗнчен иртсе кайнӑ.

— Да, ночью, — он не спеша прошел мимо Попова.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Женя салтаксемпе сӳпӗлтетсе тӑрать, эпир Гришӑпа васкамасӑр вӗсен ҫумӗнчен иртсе кайрӑмӑр та, кӑшт кайсан, чарӑнтӑмӑр.

Женя продолжала болтать с солдатами, а мы с Гришей не спеша прошли мимо и остановились поодаль.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл улшӑнманпа пӗрех: ӗлӗкхи пекех васкамасӑр ҫаврӑнкалать, тӗпӗ-йӗрӗпе ыйтса пӗлме юратать.

Он мало изменился: все такой же тяжеловесный, говорит обстоятельно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Жандарм васкамасӑр револьверне кӑларать те ҫавӑнтах еврее персе пӑрахать.

Жандарм, не торопясь, вынул револьвер и тут же пристрелил его.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Акӑ погонлӑ пӗр улӑп пек салтак чепчем хӗрлӗармееца ярса илчӗ те, ӑна ҫӗр ҫине ҫавӑрса ҫапса, васкамасӑр пуҫне ҫӗр ҫумне тӑклатарма пуҫларӗ.

Вот великан солдат в погонах схватил щуплого красноармейца с большим красным бантом на груди; быстро перевернул его головою вниз и с каким-то деревянным выражением лица стал не спеша бить его голову о землю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Миша ун аллинчен глобус илчӗ, енчен-енне сулкаланса, васкамасӑр, класа утрӗ.

Миша взял у нее глобус и вразвалку, не спеша, пошел в класс.

Миша килчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сылтӑмалла хура тӗттӗм мӗлкесем патнелле васкамасӑр пычӗ.

Не спеша подошел к темным массам направо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Шӑрпӑкне шартлаттарса тивертрӗ те чикарккине мӑкӑрлантарса, васкамасӑр санатори еннелле утрӗ.

С треском зажег спичку, не спеша закурил цыгарку, и скорым шагом пошел к санатории.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чиркӳ тӑрӗнче, васкамасӑр, янравлӑн сӑрӑлтатакан чан ҫапма пуҫларӗ.

Мерно и гулко ударил на колокольне дребезжащий колокол.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫамрӑк ҫын, васкамасӑр тӑчӗ те унпа юнашар тӗттӗм урам варрипе карӗ.

Парень, не спеша, поднялся и пошел рядом с ним по середине темной улицы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Коля удостоверенине васкамасӑр кӑларчӗ те казаксене пачӗ.

Коля не спеша достал удостоверение и передал его казакам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пуҫлӑр, — терӗ те вӑл, васкамасӑр пысӑк сигарне тивертме тытӑнчӗ.

— Начинайте, — сказал он и не спеша стал раскуривать толстую сигару.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Васкамасӑр санатори хапхи патнелле утрӗ.

Не спеша пошел к выходу из санатории.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ман ответсене пӗр васкамасӑр ҫырса пырать.

Он, не спеша, записывал ответы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех