Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗҫӗнче ункӑллӑ чӗн тилхепене юсаса тытса, Миките ларчӑк ҫине ларнӑ та тапранса кайма хӑтланса тӑракан лашана шӑн тислӗк ҫипе хапха патнелле уттарса кайнӑ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Пӑвана тусем хушшинчи шанчӑклӑ вырӑна илсе каякан контрабандистсен юланутлӑ иккӗмӗш отрядне хапха патӗнчен ҫапӑҫса чакакан отряд хӳтӗлемелле пулнӑ.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хапха умне ҫитеспе вӑл хуллентерех утса, ҫаплах нимӗн те ӑнланман, вилнӗ ҫын куҫӗ пекех хускалман куҫпа каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хапха уҫӑлчӗ те, каллех хупӑнчӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пиччӗшӗн ачи полковнике ҫаннинчен туртрӗ те: — Пичче… кардинал! Вӑл хапха патӗнче тӑрать, кунта кӗресшӗн вӑл, — терӗ.Его племянник дернул полковника за руку: — Дядя, кардинал! Он стоит у ворот и хочет войти.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӗсене хапха патӗнчен пульӑсемпе хӑваламалла пулсан та эпӗ Ривареса ирӗке кӑларма памӑп.Я уж об этом позабочусь, хотя бы мне пришлось отогнать их от ворот пулями.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Аэродромри хапха ансӑртарах та пулнине чухласан, вӑл: «Вӗҫсе иртетӗпех!» — тенӗ.Ворота на аэродроме были еще уже: «Пролечу!» — уверенно думал он.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Аэродромри хапха витӗр вӗҫсе тухас тӗлӗшпе тренировкӑсем тунӑ хыҫҫӑн, Чкалов сывлӑшри пулас ҫапӑҫусенче маневрсене ҫав тери тӗрӗс пурнӑҫлас искусство пысӑк вырӑн йышӑннине ӑнланса илнӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Аэродром ҫине анса ларакан самолетӑн ҫак хапха витӗр марлӗне перӗнмесӗр тухса каймалла пулнӑ.Планирующий на аэродром самолет должен был пройти в ворота, не задев марли.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Тренировкӑсем туса ирттерме командир аэродрома ҫинҫе шертесем лартса хапха тума хушнӑ.Для тренировки командир приказал поставить на аэродроме легкие ворота из тонких шестов.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Эх, пӗрре ирхине, Эпир ҫӳллӗ ту ҫинче Анлӑ хапха куртӑмӑр, Куртӑмӑр та уҫрӑмӑр…Рано, раненько! Ой, на гори новый двур, А в том двуре змовины,
XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫавӑнтах вӑл хапха питӗркӗччине илчӗ те уҫса ячӗ.С этими словами он собственноручно снял перекладину и отчинил ворота.
XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫемен хӑй асне илмесӗрех сӑхсӑхрӗ, хапха пек сарлака алӑкне хупса, тулалла тухрӗ.Семен машинально перекрестился и вышел, осторожно притворив за собой дверь — широкую, как ворота.
V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Акӑ унӑн ҫурчӗ, унта пырса кӗмелли хапха…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл вара ҫаврӑнса пӑхмасӑрах хапха патнелле чупса кайрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Петрона вӑл ҫӗнӗ хыпарпа хапха умӗнче кӗтсе илчӗ:
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Хапха умӗнче утне ординареца парса хӑварчӗ те хӗҫӗпе шпорисене чӑнкӑртаттарса крыльцаран чупса хӑпарчӗ.Лошадь у ворот оставил с ординарцем, сам взбежал на крыльцо, гремя шашкой и шпорами.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Ольга вӗсене килхушшинче кӗтсе илчӗ; вӑл шурӑ юбкӑпа, каҫхи кофтӑпа, сарай патӗнчен хапха патне каллӗ-маллӗ утса ҫӳренӗ, уйӑх ҫутинче вӑл кӑвакрах тӗслӗ, витӗр курӑнакан япала пек курӑннӑ, унӑн кӗлеткинчен ҫара чулсем ҫине ҫӑра мӗлке ӳкни тӗлӗнмеллерех пулнӑ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хапха умӗнче купӑс йынӑшрӗ, рабочисен ушкӑнӗнче уксах кочегар Васька Кротов юрларӗ:У ворот визжала гармоника, в толпе рабочих хромой кочегар Васька Кротов пел:
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Маҫилккепе хапха петлисене тӗрткелесе, вӑл тата ытларах кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса каларӗ:Тыкая помазком в пятки петель, он продолжал всё более ворчливо:
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.