Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хапха сăмах пирĕн базăра пур.
хапха (тĕпĕ: хапха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пемелли сектора анлатса, кашни миномет кӗпҫи умӗнчех хӗвеланӑҫнелле сарлака хапха туса, йывӑҫсене касса йӑвантармалла.

Надо было валить деревья, расширяя сектор обстрела, создавая перед каждым минометным стволом широкие ворота на запад.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пире каллех хӗсме тытӑнчӗҫ, эпир мечӗке ниепле те хамӑрӑн хапха патӗнчен хӑваласа яраймастпӑр.

Нас опять стали теснить, и мы никак не могли отогнать мяч от наших ворот.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пирӗннисенчен тахӑшӗ мечӗке хапха витӗр тапса кӗртрӗ те, шут 1 : 0 пирӗн майлӑ пулса тӑчӗ.

Кто-то из наших пробил по воротам, и счет оказался 1:0 в нашу пользу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, ӑна гранатӑсемпе хапха айне тавӑру туйӑмӗ хӑваласа ямарӗ.

Значит, не личная месть погнала его с гранатами к воротам.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑнах та, мӗн илсе кайрӗ-ха ӑна хапха айне, унта вӑл пуҫне те пит ансат ҫухатма пултарнӑ вӗт-ха?

В самом деле, что понесло его в ворота, где он очень просто мог потерять голову?

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш хапха айӗнче хытса тӑчӗ.

Черныш застыл в подворотне.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Минометчиксем, пынӑ ҫӗртех противотанковӑй гранатӑсене авӑрласа, хапха патнелле савӑнӑҫлӑ хӗрӳлӗхпе ыткӑнчӗҫ.

Минометчики в радостном азарте кинулись к воротам, на ходу заряжая противотанковые гранаты.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хапха умӗнчен кӗтмен ҫӗртен танк кӗрлесе иртет.

Мимо ворот неожиданно проурчал танк.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чугун ҫулсемпе шоссе магистралӗсене ҫыхӑнтаракан тӗп пунктсенче вырнаҫнӑ Будапешт стратеги енӗпе Австрие, Чехословакие тата мӗн юлашки вӑхӑтченех нимӗҫсем тарӑн тыл тесе шутлакан Германин кӑнтӑр провинциӗсене пырса кӗмелли хӑйне евӗр хапха вырӑнӗнче шутланать.

Расположенный на узле двадцати шести железных дорог и шоссейных магистралей, Будапешт стратегически представлял своеобразные ворота в Австрию, Чехословакию, в южные провинции собственно Германии, которые до последнего времени у немцев считались глубоким тылом.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аттисене пытарса, ҫӗтӗк чӳвек тӑхӑнса янӑ ферма хуҫи хапха умне тухса тӑнӑ та сывпуллашса уйрӑлать.

Хозяин фермы, закопав сапоги и нарядившись в рваные чувяки, стоял у ворот и прощался.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лукьяныч унпа пӗрле хапха уҫма кайрӗ.

Лукьяныч пошел с ним отворять ворота.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Юр тасатма кӗреҫе парӑр-ха, атту хапха уҫӑлмасть.

Дайте лопату снег расчистить, а то ворота не открыть.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тося инке, машинине хапха леш енне хӑварса, вӗсем ҫумне хутшӑнчӗ, кунта яланах ҫапла нумай кӗтмелле тесе Коростелева лӑплантарчӗ.

Тетя Тося, оставив машину за воротами, присоединилась к ним и уговаривала Коростелева, что это всегда так долго.

Пӗлӗт ҫинчи тата ҫӗр ҫинчи явленисем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсен умӗнче шурӑ чул хапха.

Они оказались перед белыми каменными воротами.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хапха ҫине «Килӗрех!» тесе ҫырса ҫапни ҫумӑрта палӑрми пулнӑ ӗнтӗ.

«Добро пожаловать», написанное на воротах, уже смывалось дождем.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Хӑвала вӗсене, хӑвала, — тет хапха умӗнче постра тӑракан Роман.

— Гони их, гони, — говорит Роман, стоя у ворот на посту.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Полк разведчикӗсем патӗнче хуткупӑс калани илтӗнет, хапха ҫине пурӑпа «Килӗрех» тесе ҫырса хунӑ.

У полковых разведчиков играла гармошка, и на воротах уже белела надпись: «Добро пожаловать».

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хапха патӗнче, тата килхушшинче ҫынсем нумай пухӑнчӗҫ.

Под воротами и во дворе столпилось много людей.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл темле хапха айне чупса кӗчӗ те, вара унта сывлӑш ҫавӑрчӗ.

Он вбежал в какую-то подворотню и там перевел дух.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Петӗр, кайса хапха уҫ, — тенӗ вӑл хӗрлӗ кӗпеллӗ яша.

— Петрушка, поди отвори ворота! — обратился он к малому в красной рубахе.

III // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех