Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чавсипе (тĕпĕ: чавса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шишкин мана чавсипе тӗртрӗ:

Шишкин толкнул меня локтем:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ваҫка чавсипе чӗркуҫҫи ҫине тӗрӗнсе, питҫӑмартине алтупанӗ ҫине хурса ларать.

Васька сидел, опершись локтем о колено, щеку положив на ладонь.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Эпӗ ҫапах та вунӑ пинех памастӑп, пӗр сакӑр пин парӑп, тата уҫланкӑ вырӑнӗсене шутлас мар пулать. Ҫӗр виҫекенне пӗр ҫӗр тенкӗ, е ҫӗр аллӑ тыттарӑп, вӑл пӗр пилӗк теҫеттин уҫланкӑ сахал кӑтартӗ. Саккӑра та парӗ. Виҫӗ пин халех тӳлес. Вара шӗвсе кайӗ», — тесе шухӑшланӑ вӑл, кӗсьинчи укҫа хутаҫне чавсипе хыпаласа.

«Десяти тысяч все-таки не дам, а тысяч восемь, да чтоб за вычетом полян. Землемера помажу — сотню, а то полторы; он мне десятин пять полян намеряет. И за восемь отдаст. Сейчас 3000 в зубы. Небось, размякнет, — думал он, ощупывая предплечьем руки бумажник в кармане.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Хӗр кӑрт туртӑнчӗ, чавсипе йӗкӗте кӑкӑрӗнчен кӑлт! тӗкрӗ те, лешӗ сӗмсӗрленнине кура, Андрее питӗнчен чант! ҫутӑлтарса ячӗ.

Девушка вздрогнула, толкнула локтем парня в грудь и, видя, что тот наглеет, ударила Андрея в лицо.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Семен Ткаченкона чавсипе кӑкӑрӗнчен тӗртрӗ те гранатӑпа хӑмсарчӗ.

Семен ударил Ткаченко локтем в грудь и замахнулся гранатой.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Подпрапорщик гимнастеркине майларӗ, кӗнекине чавсипе хӗстерчӗ.

Фельдфебель крепко заправил гимнастерку под пояс и прижал локтем книгу.

XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Алёнка темскер ҫине урипе пусрӗ те, сулӑнса кайса, чавсипе ман хырӑма лектерчӗ.

Аленка на что-то наступила и отшатнулась, ударив меня локтем в живот.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Наталья, темшӗн картах сиксе, ӑна чавсипе хуллен тӗртсен, вӑл сӗтел айнелле, унӑн чӗркуҫҫийӗсем ҫине пӑхса ӑшшӑн кулса илчӗ.

И когда Наталья, почему-то вздрогнув, легонько толкнула его локтем, он улыбнулся, глядя под стол, на её колени.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Таня чавсипе Батманова пырса ҫапӑнчӗ те хӑвӑрттӑн айккинелле шурӗ.

Таня коснулась локтем Батманова и быстро отодвинулась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе савӑннипе Алексее чавсипе тӗртсе илчӗ:

Беридзе в восторге подтолкнул Алексея локтем:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Куратӑн вӗт, — Миша икӗ чавсипе хаҫат ҫине чавсаланчӗ.

— А то, — Миша навалился на газету обоими локтями.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Виталий, сылтӑм чавсипе тӗревленсе, ҫӗкленме хӑтланса пӑхрӗ.

Виталий попробовал приподняться на правом локте.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӳрнисем ан вӗҫерӗнчӗр, куҫӗ ан хупӑнтӑр тесе Володя чавсипе чӗркуҫҫи ҫине тӗрӗнет.

Володя уперся локтями в колени, чтобы не соскользнули пальцы, не закрылись глаза.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑй ҫавӑнтах Митя Одинцова чавсипе тӗксе илчӗ:

Митя тронул Одинцова локтем:

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Боженко хӑйӗн штабӗн начальникне чавсипе тӗртнӗ: — Пӑх-ха, манӑн темшӗн куҫ ыратать, — тенӗ.

Боженко толкнул локтем своего начальника штаба: — Подывысь, бо у мене очи болять.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сӗтел хӗррине сӗвенсе, чавсипе тӗренчӗ.

И он, опустив голову на руки, уткнулся в край стола.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук ҫапла тенкел ҫинче ларнӑ ҫӗртех сӗнксе илчӗ, ҫывӑрас мар, ҫывӑрас мар тенӗ ҫӗртех куҫӗ-пуҫӗ йывӑрланчӗ, шухӑшӗсем пӑтранчӗҫ, вӑл тенкел хыҫнелле чавсипе тӗренчӗ…

Тимрук не заметил, как задремал, сидя на скамейке, голова его склонялась все ниже и ниже, мысли путались, и он уснул крепко, хотя изо всех сил уговаривал себя не спать…

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чаппанне сирсе хӑрах чавсипе тӗренсе ҫӗкленчӗ Шерккей.

Откинув полу чапана, Шерккей негромко окликнул:

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Велюш Ванюкпа Эппелюк хушшине кӗрсе ларчӗ, чавсипе тӗрткелешсе, хӑй вырӑнне ирӗклетрӗ, сӑмсине нӑш-нӑш туртрӗ, мӗн курассине сиктерсе хӑварасран хӑраса, сӗтел ҫинелле ӳпӗнчӗ.

Велюш уселся меж Ванюком и Эппелюком, растолкав их локтями, пошмыгал деловито и уткнулся взглядом в стол, словно боясь пропустить что-либо мимо.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калаҫакан теприне хулпуҫҫинчен ҫапкалани, пӗр вӑтанусӑр чавсипе тӗккелени е ҫанӑран туртни, алсемпе сулкалани, паллах, итлекене тарӑхтарать.

Тот, кто при разговоре размахивает руками, похлопывает собеседника по плечу, фамильярно подталкивает его локтем или держит за рукав, обычно действует раздражающе.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех