Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӗрнӗ (тĕпĕ: сӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл кӑвакарнӑ сӑн-питлӗ, хӑйӗн пичӗсем ҫу сӗрнӗ пекех йӑлтӑртатса тӑраҫҫӗ.

Он был бледен, с землистым лицом.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Военнӑй тухтӑр унӑн суранӗсене темскерсемпе сӗрнӗ те тӳрлетнӗ.

Военный доктор смазал ему чем-то раны и вылечил.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Игнат ку тӗлте, вӑлча сӗрнӗ ҫӑкӑр татӑкне ҫӑварӗ патне ҫитернӗскер, ачин сӑмахне пула, тапах ҫиме чарӑннӑ; вӑл Фоман усӑннӑ пуҫӗ ҫине ыйтуллӑн пӑхса илнӗ.

Игнат нес ко рту кусок хлеба с икрой, но рука его остановилась, удержанная восклицанием сына; он вопросительно взглянул на склоненную голову Фомы.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ Чушкӑна «пятерка» лартрӑм, урӑхла каласан, ӑна ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑр татӑкӗ патӑм.

Я поставил Чушке «пятёрку», то есть дал кусочек сала.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Чушка валли эпӗ ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑр татӑкӗ илсе пытӑм.

Я принёс Чушке кусок хлеба, намазанный салом.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Маруся каларӗ, вӗсене сӑрламан, кӑткӑсем ан хӑпарччӑр тесе акшарпа сӗрнӗ, терӗ, сӗрмесен кӑткӑ хӑпарать те панулмисемпе абрикоссене ҫиет.

А Маруся сказала, что не выкрашены, а извёсткой вымазаны, чтобы муравьишки не лазили, а то они залезают и едят яблоки и абрикосы.

Абрикоссемпе панулмисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта смалапа ҫу ҫинче йӗпетнӗ чӳпӗк те, смалапа ӑвӑс сӗрнӗ вӗрен те, смалаллӑ хӑма татӑкӗсенчен труба туса ӑшне хыпса ҫунмалли япала тултарнӑ факелсем те пур; ҫавсене пурне те илсе, вӗсем ҫапӑҫӑва тухма хатӗрленчӗҫ.

Факелы из пакли, пропитанной смолой и салом, из смолистых дощечек, соединенных в трубки и наполненных воспламеняющимся материалом, зажгли их и, яростно размахивая ими, как мечами, приготовились с этим жалким оружием встретить все опасности.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Кӑтарт-ха мана, — терӗ Крикс, ӑвӑспа сӗрнӗ йывӑҫ хӑма татӑкне тата сӗтел ҫинчех выртса юлнӑ шӑмӑ патака Лутация аллинчен туртса илсе.

— А ну-ка, покажи мне, — сказал Крикс, отнимая у Лутации маленькую деревянную дощечку, покрытую воском и костяную палочку, оставленную на столе.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ачасем унран кулаҫҫӗ, тепрехинче сысна пырӗ те ӑна хӑйне, ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑра ҫинӗ пек, ҫисе кайӗ, теҫҫӗ…

Ребята над ней смеются и говорят, что в следующий раз придет свинья и съест ее, как бутерброд…

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя хӗрелсе каять: япӑх сӗрнӗ вырӑнсем — вӑл ӗҫленӗ енче.

Костя краснеет: огрехи на его половине.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ефим Кондратьевич, вӗсен ӗҫне пӑхса тухса, начартарах сӗрнӗ тӗлсене пӳрнипе тӗллесе кӑтартать.

Ефим Кондратьевич осматривает работу и молча показывает пальцем на огрехи.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Темӗнле ҫупа сӗрнӗ хура кустӑрмасем тӑрӑх трос чупать, кустӑрмисем вара ҫав-ҫавах ҫаврӑнаҫҫӗ те ҫаврӑнаҫҫӗ, троса хуса ҫитме тӑрӑшаҫҫӗ тейӗн.

А черные, тоже все в масле, колеса, по которым бежал трос, все еще крутятся и крутятся, будто торопятся за ним вдогонку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ҫупа сӗрнӗ хурҫӑ епле ярӑмӑн-ярӑмӑн йӑлтӑртатнине нумайччен интересленсе пӑхса ларчӗ, унтан ҫавнашкалах таттисӗр шухӑшласа, сивӗ курока хӑпартрӗ.

Долго с интересом наблюдал, как ленточкой отливает смазанная вороненая сталь, и так же серьезно и вдумчиво взвел холодный курок.

1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Ҫупа ҫыракан живопись вӑл ӑша сӑрсен пӗрлӗхӗ пултӑр тесе ыйтать, а эсӗ вӑт белила, ытлашширех сӗрнӗ те, турӑ амӑшӗн куҫӗсем сивӗ, хӗллехи пек пулса тухнӑ.

Живопись маслом требует единства красок теплых, а ты вот подвел избыточно белил, и вышли у богородицы глазки холодные, зимние.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Чӗрнисене тасатнӑ, ҫупа сӗрнӗ.

Копыта, разумеется, промыты и смазаны.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫурчӗсене Голландирен куҫса килнӗ ҫынсемех тунӑ пулмалла, тунӑранпа нумай ҫулсем иртнине пула, вӗсем чалӑшса кайнӑ, ҫивиттийӗсем йӑтӑна-йӑтӑна аннӑ, сӗрнӗ тӑмӗ хӑйпӑнса ӳкнӗ, стенисем те таҫта анса ларнӑ: юлашки хутӗнчи чӳрече тӑррисем те аран-аран курӑнаҫҫӗ.

Дома, построенные, быть может, еще голландскими поселенцами, с течением времени покосились, крыши провалились, штукатурка осыпалась, а стены настолько осели, что окна подвальных этажей верхним краем едва выступают над уровнем мостовой.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑл ҫӳҫне яп-яка туранӑ, ҫупа сӗрнӗ пекех туйӑнать, унӑн хӗп-хӗрлӗ чӑмӑр тутисем пӗр самантлӑха та хупӑнса тӑмаҫҫӗ; аллисемпе час-часах ҫӳлелле хӑлаҫланса илет, ҫак вӑхӑтра вӑл алӑран темле кайӑка вӗҫтерсе янӑ пекех курӑнать.

Алые, пухлые ее губы не закрывались ни на одно мгновение, а руки то и дело стремительно взлетали кверху, словно выпуская на волю птиц.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кусенчен чылайӑшӗ пӗрне-пӗри паллаҫҫӗ, хыттӑн калаҫаҫҫӗ, профессорсене хӑйсен тата ашшӗсен ячӗсене каласа чӗнеҫҫӗ, ыйтусене ответлеме кунтах хатӗрленеҫҫӗ, пӗр-пӗрне тетрадьсем параҫҫӗ, тенкелсем урлӑ каҫса ҫӳреҫҫӗ, буфетран пӗчӗк кукӑльсем тата ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑр чӗллисем иле-иле килеҫҫӗ те вӗсене ҫавӑнтах, пуҫӗсене тенкелпе шай пӗшкӗртсе, ҫисе яраҫҫӗ.

Эти были большей частью знакомы между собой, говорили громко, по имени и отчеству называли профессоров, тут же готовили вопросы, передавали друг другу тетради, шагали через скамейки, из сеней приносили пирожки и бутерброды, которые тут же съедали, только немного наклонив голову на уровень лавки.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пусма тӑрӑх аннӑ вӑхӑтра виҫсӗмӗртен ҫӳҫ-пуҫа сӗрнӗ ҫу шӑрши вӑйлӑн персе тӑнине туйсан питӗ кулӑшла пек туйӑнчӗ мана.

Мне смешно вспомнить, как сильно пахло от нас троих помадой в то время, как мы стали спускаться по лестнице.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тута вырӑнӗсенче чӳк юнӗпе сӗрнӗ йӗрсем палӑраҫҫӗ, уявсенче чӳкленӗ чухне шаман вӗсене юн ҫитернӗ.

Там, где были намечены рты, виднелись следы жертвенной крови, которой шаман кормил идолов во время праздничных жертвоприношений.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех