Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

рольне (тĕпĕ: роль) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Те чӑнах та Тоня Любовь Гордеевна рольне пит ӗненмелле вылянӑ, те Мишӑна уйрӑмах Тоня хӑй кӑмӑла кайнӑ:

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сашша Любим Торцов рольне вылять.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Егорушка рольне вылятӑп.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑй мӗн тунине ӑнланман Детрей, ҫапах та, начарланса кайнӑ Джессие курнӑ самантранах йӗркеллӗ, лӑпкӑ ҫын рольне питех те пултаруллӑн вылять.

Невменяемый, Детрей тем не менее довольно искусно притворился вменяемым и спокойным.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл чӗрӗ пекех; чӗтренсе-сиккелесе, лӑпланса е ӳке-ӳке, — чӗтревӗ ҫиелтех вӗтӗ-вӗтӗ хум евӗр, — ҫак чӗре ӑна ункӑланӑ маскӑсен ушкӑнӗ хушшинче ерипен силленет; Амур рольне катмар тӗклӗ этем вылять, тӗкӗпе вӑл, — сӑнӑпа тейӗн, — хӑрушла плюш сурана тирет те тирет.

Оно было, как живое; вздрагивая, напрягаясь или падая, причем трепет проходил по его поверхности, оно медленно покачивалось среди обступившей его группы масок; роль амура исполнял человек с огромным пером, которым он ударял, как копьем, в ужасную плюшевую рану.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана ҫавӑн пекех Бавс тата ыттисем хӑйсен рольне еплерех хаклани те кӑсӑклантарать.

Меня заинтересовало также отношение к своей роли Бавса и всех других.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак сцена мана намӑсланма хистет: хӗр хӑйне чӑн-чӑн хуҫа пек кӑтартать, ҫав хушӑрах — йышӑнмах тивет — эпӗ хам хуҫа рольне выляс шухӑшлӑччӗ.

Сцена эта заставила меня устыдиться: девушка показала себя настоящей хозяйкой, тогда как — надо признаться — я вознамерился сыграть роль хозяина.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӳтӗлевҫӗ рольне сирӗн вылямалли-и вара?

Вам ли выступать в роли опекуна?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак шухӑш-тӗллевӗмре эпӗ тӗп вырӑнта тӑрасран пӑрӑнатӑп, йӳтӗм ҫакнашкал: абсурдлӑ, виҫейми канашсӑр мул хуҫи пулни — хӑйне хӑех — ертӳҫӗ те пуҫаруҫӑ рольне вылямалли тӗп никӗс мар, чи пӗлтерӗшли — пысӑк ӗҫ валли ҫуралмалла, палӑртнӑ ӗҫ тӗллевӗсене тата мӑнаҫлӑхне тивӗҫтермелле.

что сам я уклоняюсь от главной роли в своей затее, считая, что случайное обладание абсурдно колоссальным состоянием еще не дает само по себе прав на такое положение, но более всего потому, что для большого дела надо родиться, отвечать задачам и величине предприятия.

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Асли сарлака хул пуҫҫиллӗ, шуранка питлӗ, кӑвак куҫӗсем палӑри-палӑрми кулӑпа витӗннӗ, тимлӗ; вӑл, ахӑртнех, манӑн шухӑшӑмпа, — хӑюллӑ капитан рольне тивӗҫлӗ, матроссем валли унӑн типӗтнӗ пулӑсӑр пуҫне кӑнтӑр апачӗлӗх тата мӗн те пулин пурах.

Старший, широколицый, с бледным лицом, строгими серыми глазами и едва заметной улыбкой, должен был, по моему мнению, годиться для роли отважного капитана, у которого есть кое-что на обед матросам, кроме сушеной рыбы.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах вӑл ҫав-ҫавах иккӗленет; ирӗксӗр калавҫӑ рольне выляс кӑмӑлӗ чунне уҫса калаҫас килнинчен пысӑкрах шайра-ши…

Но он все еще колебался; казалось, желание быть в роли вынужденного рассказчика превышало его собственную потребность в откровенности.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

— Йӗрлевҫӗ рольне выляса эсир аван ӗҫех турӑр-и?

— Хорошо ли вы сделали, играя роль сыщика?

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫ-пуҫ ӗренкелӗхӗпе, Тиррей хӑйӗн ҫырӑвӗнче вӗсем ҫинчен кӗскен каланипе Галеран ҫав ҫынсене, вӗсен Ван-Конет ҫумӗнчи рольне кӑштах чухлать темелле; вӑл пӗлет: ҫав тери пӑсӑк ҫын та, енчен те ун патне унӑн лайӑх туйӑмӗсене кӑтартас шанӑҫпа пырсан, калаҫса кайма, хӑйне улӑштарма мехел ҫитереет.

По характеру событий, как они были кратко выражены Тирреем в его письме, Галеран отчасти представлял этих людей, их роль около Ван-Конета; он знал, что даже человек резко порочный, если к нему обращаются в надежде на проявление его лучших чувств, скорее может проговориться или изменить себе.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кичемлӗхпе, — ӑна тата дуэль сехӗрлентерӗвӗ пусӑрӑнтарса тӑрать, — асӑрхануллӑн, йӑвашшӑн икӗ питленсе, Ван-Конег юратаканскер рольне выляма пикенчӗ; вылякан чӗрине пӗчӗкҫӗ кӑмӑллав та пулин сӗртӗнмесен ку роль — ҫав тери йывӑррисенчен пӗри.

Со скукой, угнетенный страхом дуэли, Ван-Конет, лицемеря осторожно и кротко, начал играть роль любящего — одну из труднейших ролей, если сердце играющего не тронуто хотя бы симпатией.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑнсӑртлӑх рольне илсемӗр хӑвӑр ҫине.

Возьмите на себя роль случая.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑрра ҫакӑ килӗшме пуҫларӗ, тепӗр икӗ кунран вӑл ҫурма систерӳпе калаҫкалама, тискер ӗҫ авторӗн рольне выляма тытӑнчӗ: вилӗм патне сӑлтавсӑрах таврӑнать, тӗрлӗ шухӑш пӗлтерет, калаҫу вӑхӑтӗнчех тӑруках чарӑнать те эрех стаканне шухӑшлӑн, шалтах ӗҫсе парать.

Это понравилось воришке, и через два дня он уже отделывался полунамеками, разыгрывая автора преступления: без нужды возвращался к убийству, делая разные предположения, и вдруг, среди разговора, круто смолкал, хватая залпом вино.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.

Рольне выляма хатӗр хӗре курсан Готорнӑн шанӑҫӗ татах ӳсрӗ.

Уверенность его возросла, когда он посмотрел на нее, готовую играть роль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Вӑл пӗлет: чи пысӑк маркӑллӑ червӑ валет та Полина геройӗ пулаймасть; ҫавӑнпа Шамполион хӑйӗн рольне хӑнӑхса ҫитрӗ: тепӗр чухне суя калаҫӑва мӗнле пуҫланӑ ҫавӑн пек сӗмпе-сасӑпах ӑшӗнче те тӑсать.

Он знал, что червонный валет даже крупнейшей марки не может быть героем Полины, и так привык к своей роли, что иногда мысленно продолжал лживый разговор в тоне и духе начатого.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Сарпике рольне вара Тани Юн вылярӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Арҫын ачан ҫак ҫивӗчлӗхӗ, куҫ кӗрет ҫак пӑсӑклӑх вӑл пурнӑҫӗн саккӑрмӗш ҫулне пуссан палӑрма пуҫларӗ; шӑпах ҫак вӑхӑтра Грэйра тӗлӗнтермӗш шухӑшсемпе пурӑнакан, кӑсӑк ӗҫ-пуҫ шыраса ҫӳрекен, асамлӑ ӗҫсем тӑвакан рыцарь сӑнарӗ калӑпланма тытӑнчӗ, урӑхла каласан, пурнӑҫри тӗрлӗ енлӗ шутсӑр нумай рольтен вӑл чи хӑрушшине, чуна хумхантараканнине — пулассине пӗлсе-курса тӑракан ҫын рольне — суйласа илчӗ.

Эта живость, эта совершенная извращенность мальчика начала сказываться на восьмом году его жизни; тип рыцаря причудливых впечатлений, искателя и чудотворца, т. е. человека, взявшего из бесчисленного разнообразия ролей жизни самую опасную и трогательную — роль провидения, намечался в Грэе.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех