Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

актер сăмах пирĕн базăра пур.
актер (тĕпĕ: актер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Актер хӑй умӗнче шлепкине малалла тӑсса, ҫаплах юрларӗ — арисемпе юрӑсене, пӗрин хыҫҫӑн теприне.

Актер все пел, протянув перед собой шляпу, арии и песни — все подряд.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Казачка, пӗр вырӑнтах хытса тӑрса, аллисене кӑкри ҫинче хӗреслесе тытрӗ, актер питӗнчен пӗрре куҫ хупмасӑр пӑхса тӑчӗ.

Казачка благоговейно замерла на месте и, сложив на груди руки, смотрела прямо в лицо актера не мигая.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер тачка ҫинчен тӑчӗ, шлепкине хыврӗ, таҫта ҫӳлелле, кӗрхи кӑвак тӗслӗ сивӗ пӗлӗтсем ҫине пӑхса илчӗ, шлепкине кӑкри ҫумне тытрӗ те, сасартӑк юрласа ячӗ.

Актер медленно поднялся с тачки, снял шляпу, посмотрел куда-то вверх, в сизое холодное осеннее небо, прижал шляпу к груди — и вдруг запел.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер пичӗ ҫине хӗрлӗ пӑнчӑсем сиксе тухрӗҫ.

На лице актера проступили багровые пятна.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл сурчӑкне ҫӑтрӗ те, актер патне пычӗ.

Он проглотил слюну и подошел к актеру.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫук, ҫук! — ун ҫинелле аллисемпе сулчӗ актер.

— Нет, нет! — замахал на нее руками актер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫаксене вӑл пӗтӗмпех актер умне лартса пачӗ.

Она поставила все это перед актером.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн янахӗ халь сиксех тӑнӑ та, актер ӑна ниепле те чарма пултарайман.

Подбородок теперь прыгал, и актер никак не мог совладать с ним.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер халь хӑйне шӑнтнӑ пекех чӗтрерӗ.

Актер дрожал теперь, точно в ознобе.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ку вӑл манӑн концертный фрак… — терӗ актер вӑйсӑр сасӑпа, — хӑй ҫавӑнтах аяккалла ҫавӑрӑнчӗ.

— Это мой концертный фрак… — слабым голосом произнес актер и отвернулся.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер ӑна хирӗҫ, пӗтӗм шанчӑка ҫухатнӑ пек, аллипе сулчӗ кӑна.

Актер только безнадежно махнул рукой в ответ.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ну, парӑр кунта! — терӗ вӑл актер еннелле ҫавӑрӑнса.

 — Ну, давайте! — и обернулся на актера.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫапла ҫав… вӑйсӑрлантӑм… — тӗрӗссине каласа пачӗ актер.

Да… ослаб\! — сознался актер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер вӑраххӑн тачка ҫине ларчӗ, унтан шлепкине пусса лартса, макӑрса ячӗ.

Актер медленно опустился на тачку и, уткнувшись в шляпу, заплакал.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер шлепкине хыврӗ.

Актер снял шляпу.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер хыттӑн ӳсӗре-ӳсӗре илчӗ: «Гм! гм!»

Актер громко откашливался: «Гм! Гм!»

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пулнӑ! — тесе парикмахер хутне кӗнӗ актер.

— Были, — защищал парикмахера актер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Актер хӑй те ӗмӗтсемпе ҫунатланчӗ.

Актер сам загорался мечтой.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫӑмарта… — терӗ актер имшерленнӗ сасӑпа.

Яйца… — расслабленно произнес актер.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эп выҫассине хирӗҫ тӑмастӑп! — терӗ сасартӑк актер, пӑлханса.

— Я не возражаю против голода! — вдруг взволнованно сказал актер.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех