Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тӗттӗмлӗхре — камерӑна мачча айӗнчи решеткеллӗ пӗчӗк чӳречерен ҫутӑ кӑшт ҫеҫ сӑрхӑнать — катӑлса-якалса пӗтнӗ урайӗнче выртакан темиҫе ҫын, нимӗнле те интереслемен пек, Йован ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗҫ; тӗрмери ҫынсемпе яланах ҫавӑн пек пулать.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тӑватӑ метр ҫӳллӗшӗ, ҫӳлтен йӗплӗ пралукпа карнӑ стенана шӑтарса тунӑ пысӑках мар алӑкран кӗрсен, Йован ҫийӗнчех тарма юрӑхлӑ вырӑн шырама пуҫларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑйӗн шанчӑкӗ ҫухалнипе йывӑр шухӑшсем пусса илнӗ Йован якатман пысӑк чулсенчен купаласа тунӑ, черепица витнӗ лутра вӑрӑм ҫурта кӗнӗ-кӗмен йӗрӗнчӗклӗ шӑршӑ кӗнипе хӑсас килнине туйрӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Шалтах тӗлӗнсе, хумханса кайнӑ Йован алӑк патнелле утрӗ, анчах алӑк патӗнче, тем аса илнӗ пек пулса, хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ те:Йован отошел от стола, в дверях он словно вспомнил что-то и, быстро обернувшись, сказал:
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован каларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован чылайччен асапланса шухӑшланӑ пек турӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован чӗнмерӗ, темӗн иккӗленнӗ пек, турткаланса тӑчӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пароле пӗлтерме килӗшменни хӑй суйнине палӑртмӗ тесе шухӑшларӗ Йован.— Йован почувствовал, что, отказавшись назвать пароль, он сделал свою ложь более убедительной.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован ӗнентерӳре кӑтартнӑ хушамата каларӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Куҫсем пӗр-пӗринпе тӗл пулсан, Йован ӑна сывлӑх сунчӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Начальник ура ҫине тӑрсан, Йован унӑн куҫӗсем чӗррӗн выляса тӑнине, вӑл вӑрӑм та патвар пулнине курчӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован ун ҫине йӗрӗнсе пӑхса илчӗ те, питне стена еннелле пӑрса, начальник пуҫӗ урлӑ пӑхма пуҫларӗ; лешӗ, кӗнисене асӑрхамасӑр, темле хута пӑхса ларать.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован хӑйне чӗнессе тӳсӗмсӗррӗн те шикленсе кӗтрӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Начальник патне илсе кӗриччен малтан жандармсенчен пӗри симӗс пустав ҫапнӑ алӑкран кӗрсе кайрӗ те унта темиҫе минут тӑчӗ, Йован ҫинчен пӗлтерчӗ пулмалла вӑл.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован вӗсем ҫине ҫиллессӗн те шиклӗн пӑхса илчӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак хитре те айван хӗре аса илни ӑна халь аван мар пулчӗ, вара Йован каллех Павӑлпа рота ҫинчен шутлама пуҫларӗ…
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун чухне вӑл ӑна ытлашши килӗшсех кайманччӗ, анчах кайран, хӑй партизана кайсан, Йован ӑна юратса пӑрахнӑччӗ.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован кӗске симӗс чӑлхасене, сивӗпе хӗрелнӗ чӗркуҫҫисене ҫеҫ курчӗ.Йован успел рассмотреть только зеленые носки да красные от мороза коленки.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Йован калаҫма чарӑнчӗ, тармалли тӗрлӗ майсене суйла-суйла ҫӗнӗ план шухӑшласа кӑларма тытӑнчӗ.Йован замолчал, обдумывая новый план, строя различные комбинации.
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем калаҫа-калаҫа уезд центрӗ лайӑх курӑнакан тӑвайккине улӑхсан, Йован аслӑ жандарма каларӗ:Разговаривая так, они поднялись на возвышенность, с которой был хорошо виден городок…
19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.