Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зубавин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Явор деповӗнчи чи лайӑх мастер, — терӗ Зубавин.

— Лучший мастер в депо Явор, — сказал Зубавин.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак мастер кунта, Зубавин патне, мӗншӗн килни ҫинчен протоколта тӗпӗ-йӗрӗпе каласа панӑ.

Протокол обстоятельно объяснял Громаде причину появления мастера в кабинете Зубавина.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Генерала Зубавин темиҫе лист хут пачӗ, вӗсене питех те вӗтӗ саспаллисемпе ҫырса тултарнӑ.

Зубавин протянул генералу несколько листов бумаги, исписанных убористым почерком.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин тӑчӗ.

Зубавин поднялся:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада хӑй патне машина яма шӑнкӑртаттарчӗ те тумланчӗ, тепӗр ҫур сехетрен Зубавин пӳлӗмне ҫитсе кӗчӗ.

Громада вызвал машину, оделся и через полчаса был в кабинете Зубавина.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ӑна халех хулари МВД пайне пыма чӗнчӗ.

Зубавин хотел, чтобы генерал немедленно прибыл к нему в горотдел.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин сассине Громада часах тавҫӑрса илчӗ.

Громада узнал голос Зубавина.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин тӗрӗс тӑвать, тӑшмана юриех тытмасӑр тӑрать.

Зубавин, выжидая, поступает правильно.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин пӗлтернине Громада тӗрӗслерӗ, ун сӑмахӗ чӑнах иккенне пӗлчӗ.

И, даже проверив данные Зубавина и убедившись в их достоверности, Громада не изменил своего решения.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин хыпарӗ Громада генерала шухӑша ячӗ: вӑя пӗр ҫӗререх пухма вӑхӑт мар-и?

Данные, представленные Зубавиным, заставили генерала Громаду задуматься: не пора ли начать стягивание сил?

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин сывпуллашрӗ те тухса кайрӗ.

Попрощавшись, Зубавин ушел.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Иккӗленме, генерал юлташ, нимӗнле сӑлтав та ҫук! — терӗ те Зубавин ӑшшӑн кулчӗ.

— Не имеем права сомневаться, товарищ генерал! — Зубавин улыбнулся.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин пуҫне сулса илчӗ:

Зубавин кивнул головой:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав хута вуланӑ май Громада хӑйӗн хытӑ чӑмӑртанӑ чышкине кресло хӗррине, тайӑнмалли ҫине, хучӗ те Зубавин еннелле тем ыйтнӑ пек пӑхрӗ.

Прочтя эти обстоятельные показания, Громада положил на подлокотники кресла туго сжатые кулаки и вопросительно посмотрел на Зубавина:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин ҫак хулара пурӑнакан ҫынсен ятне каларӗ.

Зубавин назвал имена местных жителей.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавин каласа панк Громадӑшӑн кӗтмен ҫӗртен пулмарӗ.

Сообщение Зубавина не явилось неожиданностью для Громады.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ольга Константиновна ачасен пӳлӗмӗн алӑкне лайӑхрах хупрӗ те ҫӑраҫҫине икӗ хутчен пӑрчӗ, вара, Зубавин еннелле пӑхса, пуҫне сулчӗ, тӗпелелле иртме хушрӗ.

Ольга Константиновна плотно прикрыла дверь детской, дважды повернула ключ и кивнула Зубавину, чтобы тот проходил в комнаты.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ольга Константиновна, ҫӑмӑллӑн та вирлӗн утса, Зубавин патне пычӗ.

Она легко и быстро подошла к нему.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах Зубавин паян кӗтмен ҫӗртен сасартӑк килсе тухрӗ, ку ахалех мар пулас.

Сегодняшний неожиданный ночной приход Зубавина вызван какими-то особыми обстоятельствами.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада килӗнче Зубавин час-часах пулкалать, вӑл унӑн арӑмне, Ольга Константиновнӑна, тата унӑн хӗрӗсене: Майӑпа Светланӑна лайӑх пӗлет, вӗсемпе килӗштерсе пурӑнать.

Зубавин часто бывал у Громады дома, он хорошо знал его жену, Ольгу Константиновну, его девочек Майю и Светлану, дружил с ними.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех